PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    calhais

    electrificável | adj. 2 g.

    Que se pode electrificar ou dotar de instalação eléctrica (ex.: mesas de reunião com calhas electrificáveis; cerca electrificável)....


    calhança | n. f.

    Em tipografia, espaços em branco, contados como linhas em favor do compositor....


    calhe | n. f.

    Rua estreita....


    trilho | n. m.

    Barra metálica sobre que assentam as rodas dos vagões e de outros veículos....


    coche | n. m.

    Tabuleiro em que se acarreta a cal amassada....


    electrocalha | n. f.

    Conduta metálica rígida perfurada, destinada à distribuição, geralmente horizontal, de fios e cabos eléctricos....


    tantas | n. f. pl.

    Momento indeterminado (ex.: lá para as tantas, a presidente pediu a palavra)....


    chuvento | adj. | n. m.

    Em que há chuva (ex.: noite chuventa)....


    alhete | n. m.

    Pequena calha ou canal de secção arredondada aberto nos peitoris de pedra das janelas e nas bacias das sacadas, para escoamento das águas da chuva para o exterior....


    bicame | n. m.

    Calha; encanamento de água a descoberto....


    limpa-calhas | n. m. 2 núm.

    Instrumento com que se limpam os carris dos carros eléctricos....


    longrina | n. f.

    Viga sobre que se pregam as calhas de uma via de tracção....


    sanefa | n. f.

    Tira ou estrutura larga, de tecido, de madeira ou de outro material, que se dispõe transversalmente na parte superior de uma cortina, para ornamento ou para esconder a calha ou varão onde correm as cortinas....


    cortineiro | n. m.

    Pessoa que faz ou vende cortinas....


    caliz | n. m.

    Calha de madeira que leva água às caldeiras dos engenhos de açúcar....


    cachorro | n. m. | adj. n. m. | adj.

    Cão com menos de seis meses; cão jovem....


    rail | n. m.

    Barra metálica sobre a qual se movem veículos....



    Dúvidas linguísticas


    Se me permitem, vou transcrever-vos duas frases que me surgiram e alterei, por senti-las erradas. Agradeço antecipadamente a vossa ajuda. Frase 1: A estabilidade e a sincronização facultam-nos o grau de previsibilidade que precisamos para funcionarmos como indivíduos em grupos sociais e especialmente na economia. Para além de ter corrigido o que precisamos - parece-me que deve ser de que precisamos, lá vem a grande questão. Transformei o funcionarmos em funcionar. De que precisamos para funcionar. Puro instinto, e espero que acertado. Há uma regra geral? Frase 2: E das velhinhas enregeladas, nas escadarias dos edifícios públicos, a tentar vender uma esferográfica ou uma pega de cozinha – os seus únicos pertences. Aqui foi o contrário. Achei que o correcto seria a tentarem vender.


    A utilização da expressão à séria nunca foi tão utilizada. Quanto a mim esta expressão não faz qualquer sentido. Porque não utiliz am a expressão a sério?