PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

aforreis

aforro | n. m.

Acto de aforrar ou de poupar....


aforrado | adj. n. m. | adj.

Diz-se de ou escravo que passou a ser forro ou livre....


forro | adj. | adj. n. m.

Que teve alforria (ex.: escravos forros)....


alforriado | adj. n. m.

Que ou quem obteve carta de alforria....


aforrador | adj. n. m.

Que ou o que aforra....


aforrar | v. tr.

Guarnecer de forro....


aforrar | v. tr.

Tornar forro ou livre....


economizar | v. intr. | v. tr.

Proceder com economia....


poupar | v. tr. e intr. | v. tr. | v. intr. | v. pron.

Juntar dinheiro; fazer economias ou poupanças....


aferrolhar | v. tr. e pron. | v. tr. | v. pron.

Fechar ou fechar-se com ferrolho....


liberto | adj. | adj. n. m.

Que se libertou ou que está em liberdade....



Dúvidas linguísticas



Como deve ser escrito o nome da ferramenta usada para retirar polia de um eixo: sacapolia, saca-polia ou saca polia?
A grafia correcta, apesar de não se encontrar registada em nenhum dos dicionários por nós consultados, deverá ser saca-polia, por analogia com outras palavras formadas a partir de saca, forma do verbo sacar, que significa “extrair, tirar”: saca-bocado(s), saca-molas, saca-rolhas, etc. Esta grafia é também justificada pela tendência para hifenizar compostos do tipo verbo + substantivo, como abre-latas, bate-boca, cata-vento, guarda-chuva, porta-bandeira, etc.



Gostaria de saber qual a forma mais correcta dentro das que se seguem: "tu pareces gostar desta cidade" ou "parece que tu gostas desta cidade".
Ambas as frases que refere, “Tu pareces gostar desta cidade” e “Parece que tu gostas desta cidade”, estão correctas do ponto de vista gramatical. Estilisticamente, porém, poderá haver uma ligeira diferença: dir-se-ia que a primeira se coaduna com um registo de língua um pouco mais cuidado, sendo possivelmente mais usada num contexto formal.

Ver todas