PT
BR
Pesquisar
Definições



aforradamente

A forma aforradamentepode ser [derivação de aforradoaforrado] ou [advérbio].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
aforradamenteaforradamente
( a·for·ra·da·men·te

a·for·ra·da·men·te

)


advérbio

De modo aforrado.

etimologiaOrigem etimológica:aforrado + -mente.
aforrado1aforrado1
( a·for·ra·do

a·for·ra·do

)


adjectivo e nome masculinoadjetivo e nome masculino

1. Diz-se de ou escravo que passou a ser forro ou livre. = ALFORRIADO, MANUMISSO


adjectivoadjetivo

2. Que se economizou. = POUPADO

etimologiaOrigem etimológica:particípio de aforrar, libertar, poupar.
aforrado2aforrado2
( a·for·ra·do

a·for·ra·do

)


adjectivoadjetivo

1. Que tem forro.

2. [Portugal: Trás-os-Montes] [Portugal: Trás-os-Montes] Que tem arregaçadas as mangas ou as calças.

etimologiaOrigem etimológica:particípio de aforrar, guarnecer de forro.


Dúvidas linguísticas



A utilização da expressão à séria nunca foi tão utilizada. Quanto a mim esta expressão não faz qualquer sentido. Porque não utiliz am a expressão a sério?
A locução à séria segue a construção de outras tantas que são comuns na nossa língua (junção da contracção à com uma substantivação feminina de um adjectivo, formando locuções com valor adverbial): à antiga, à portuguesa, à muda, à moderna, à ligeira, à larga, à justa, à doida, etc.

Assim, a co-ocorrência de ambas as locuções pode ser pacífica, partindo do princípio que à séria se usará num contexto mais informal que a sério, que continua a ser a única das duas que se encontra dicionarizada. Bastará fazer uma pesquisa num motor de busca na internet para se aferir que à séria é comummente utilizada em textos de carácter mais informal ou cujo destinatário é um público jovem; a sério continua a ser a que apresenta mais ocorrências (num rácio de 566 para 31800!).




Gostaria de saber a origem da palavra hospital. De onde foi formada?
A palavra hospital deriva do adjectivo latino hospitalis, -e (“que é relativo a hóspede”), usado nas locuções hospitale domus ou hospitale cubiculum (“casa de hóspedes”). A mesma palavra latina deu origem ao francês hôtel, de onde deriva a palavra portuguesa hotel.