PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    abonareis

    Que abona; que serve para abonar....


    abonativo | adj.

    Que abona; que serve para abonar....


    abonação | n. f.

    Certificado de bom que se dá em favor de alguém....


    fiador | n. m. | n. m. pl.

    Pessoa que afiança outrem, tomando sobre si a responsabilidade de desempenhar a obrigação do fiado, se este a não cumprir....


    fiança | n. f.

    Acto de fiar ou caucionar uma obrigação alheia....


    favor | n. m.

    Serviço gratuito prestado ou recebido (ex.: posso pedir um favor?)....


    forro | adj. | adj. n. m.

    Que teve alforria (ex.: escravos forros)....


    abonador | adj. n. m.

    Que ou aquele que abona....


    ajuda | n. f. | n. m.

    Acto de ajudar....


    abono | n. m. | n. m. pl.

    Acto ou efeito de abonar ou de se abonar....


    bagageira | n. f.

    Subsídio abonado a título de despesa com o transporte de bagagens....


    Que não tem dinheiro ou que tem pouco dinheiro (ex.: juventude impecuniosa)....


    pecunioso | adj.

    Que tem dinheiro em abundância....


    acreditar | v. tr. | v. pron.

    Dar crédito a....


    afiançar | v. tr. | v. pron.

    Prestar fiança por....



    Dúvidas linguísticas


    Gostaria que me esclarecessem se a palavra talhagem pode ou não ser utilizada. Utilizamos esta palavra em metalomecânica pois, além de vários outros equipamentos robotizados de maquinação industrial de peças de precisão como tornos de comando numérico CNC, rectificadoras, robôs de soldadura, temos uma talhadora e costumamos designar o trabalho realizado por esta máquina de talhagem, mas ainda não o encontramos em nenhum dicionário.


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.