PT
BR



    Pesquisa nas Definições por:

    Toro-Mo

    torado | adj.

    Feito em toros ou toradas....


    arrasto | n. m.

    Ato ou efeito de arrastar ou de se arrastar....


    falca | n. f.

    Toro ou peça de madeira desbastada com machado ou enxó....


    falheiro | n. m.

    Primeira tábua que se separa de um toro ou tronco quando este se serra longitudinalmente em várias tábuas, e que é sempre falha na face externa....


    tora | n. f.

    Livro que contém os textos sagrados judaicos. (Com inicial maiúscula.)...


    torga | n. f.

    Designação dada a várias plantas arbustivas da família das ericáceas....


    atora | n. f.

    Pedaço de pau cortado em peças regulares; toro....


    tora | n. f.

    Carne do rancho correspondente a cada marmita....


    torada | n. f.

    Cada um dos toros em que se serra um tronco....


    toragem | n. f.

    Ato ou efeito de torar....


    fedegosa | n. f.

    Vulvária (planta)....


    trancaria | n. f.

    Grande porção de trancas....


    tranco | n. m.

    Salto largo das cavalgaduras....


    torá | n. f.

    Livro que contém os textos sagrados judaicos. (Com inicial maiúscula.)...


    toró | adj. 2 g. n. 2 g.

    Que ou quem perdeu a falange de qualquer dedo da mão....


    tarolo | n. m.

    Pequeno toro de lenha....



    Dúvidas linguísticas


    Será que existe o plural de arroz em arrozes? Será que se emprega?


    Na geografia, a disparidade de designação é tão grande que só confunde! Palavras portuguesas antigas como Barém parecem estar a ser substituídas pelo equivalente inglês Bahrein. Outras, como Qatar parecem de formação estranha por anteposição de um q a um a (não conheço mais nenhuma palavra assim formada ...). Já Kosovo escreve-se com k quando o natural seria com c. Ou não?! E como seria Kuwait? Ou Koweit? Há para todos os gostos... E, se Madrid está já consagrada entre nós sem e no final (Madrid), faz sentido escrever Bagdade (ou Bagdad)?