PT
BR
Pesquisar
Definições



arrasto

A forma arrastopode ser [primeira pessoa singular do presente do indicativo de arrastararrastar] ou [nome masculino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
arrastoarrasto
( ar·ras·to

ar·ras·to

)


nome masculino

1. Acto ou efeito de arrastar ou de se arrastar. = ARRASTAMENTO

2. [Pesca] [Pesca] Aparelho volante da rede de arrastar, composto de saco e cabos de alar.

3. Pesca feita com este aparelho.

4. [Figurado] [Figurado] Desgraça, miséria.

5. Salto (em rio).

6. [Brasil] [Brasil] Transporte de toros em zorra ou carreta.


de arrasto

Que é muito pobre ou muito difícil. = MISERÁVEL

[Pesca] [Pesca]  Que é feito com uma rede de arrasto (ex.: pesca de arrasto).

por arrasto

Como resultado ou consequência de algo (ex.: depois das dívidas, a falência veio por arrasto).

etimologiaOrigem etimológica:derivação regressiva de arrastar.
arrastararrastar
( ar·ras·tar

ar·ras·tar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Levar de rastos pelo chão.

2. Conduzir à força.

3. Levar após si.

4. Rojar.

5. Mover com dificuldade.

6. Obrigar, compelir.


verbo intransitivo

7. Andar de rastos.

8. Roçar pelo chão.

9. Rojar-se; humilhar-se.

10. Não ter elevação.

11. Decorrer monotonamente ou sem agrado.

12. [Marinha] [Marinha] Não obedecer ao leme.

etimologiaOrigem etimológica:a- + rasto + -ar.

Auxiliares de tradução

Traduzir "arrasto" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Qual a forma correcta: perda de tempo ou perca de tempo?
As formas perda e perca são sinónimas, e encontram-se registadas como tal, por exemplo, no Vocabulário da Língua Portuguesa, de Rebelo Gonçalves (Coimbra Editora, 1966) e em dicionários como o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea (Academia das Ciências/Verbo, 2001) ou o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa (Círculo de Leitores, 2002).

No entanto, a forma preferencial é perda, uma vez que a variante perca tem origem mais popular, devendo ser utilizada apenas em contextos mais informais.




Ao fazer a pesquisa do termo prescindir, observei que constava como verbo intransitivo. Pesquisei, no entanto, no dicionário Aurélio e constava como verbo transitivo. Gostaria de alertar para esse possível erro.
Apesar de, actualmente, o verbo prescindir dever ser considerado um verbo transitivo indirecto, como faz o Aurélio, a classificação mais tradicional em dicionários portugueses (diferentemente de dicionários brasileiros como o Aurélio ou o Houaiss) é classificar verbos com regência de proposições que não sejam a (como "entregar a") como intransitivos (como é o caso de "prescindir de"). Em casos semelhantes, é normal encontrar discrepâncias entre dicionários portugueses e brasileiros, sendo a classificação dos segundos geralmente mais rigorosa.