PT
BR
Pesquisar
Definições



tora

A forma torapode ser [segunda pessoa singular do imperativo de torartorar], [terceira pessoa singular do presente do indicativo de torartorar] ou [nome feminino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
tora1tora1
|ó| |ó|
( to·ra

to·ra

)


nome feminino

1. [Militar] [Militar] Carne do rancho correspondente a cada marmita.

2. [Portugal] [Portugal] [Culinária] [Culinária] Pequeno pedaço de carne ou rodela de chouriço que se junta a um recipiente individual de sopa (ex.: caldo-verde com tora).

3. [Brasil] [Brasil] Porção, pedaço.

4. [Brasil] [Brasil] Tronco de árvore limpo da rama. = TORO

5. [Brasil] [Brasil] Porção de um tronco. = TORO

6. [Brasil: Rio Grande do Sul] [Brasil: Rio Grande do Sul] Conversa rápida ou sem importância.

7. [Brasil: Rio Grande do Sul] [Brasil: Rio Grande do Sul] Sesta, soneca.

etimologiaOrigem etimológica:alteração de toro.

tora2tora2
|ó| |ó|
( to·ra

to·ra

)
Imagem

Livro que contém os textos sagrados judaicos. (Com inicial maiúscula.)


nome feminino

1. Livro que contém os textos sagrados judaicos. (Com inicial maiúscula.)Imagem

2. [Antigo] [Antigo] Certo tributo que os judeus pagavam por família.

sinonimo ou antonimoSinónimoSinônimo geral: TORÁ

etimologiaOrigem etimológica:hebraico torah.

torartorar
|ò| |ò|
( to·rar

to·rar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Cortar ou serrar em toros. = ATORAR

3. Cortar parte do toro de (uma árvore).

4. [Brasil] [Brasil] Atravessar.

5. [Brasil] [Brasil] Partir, cortar em pedaços. = ATORAR

etimologiaOrigem etimológica:toro + -ar.

toratora

Auxiliares de tradução

Traduzir "tora" para: Espanhol Francês Inglês

Esta palavra no dicionário



Dúvidas linguísticas



Estou procurando a palavra Zigue Zague ou Zig Zag, ou ainda, zigzag.
A forma correcta é ziguezague, como pode verificar seguindo a hiperligação para o Dicionário de Língua Portuguesa On-Line.



Descomentar: no FLiP existe a conjugação do verbo mas pelo que pesquisei na net e dicionários esta palavra não existe em Português. Penso que só é usada em termos informáticos e no Brasil. Qual será o seu significado?
O verbo descomentar não se encontra registado em nenhum dicionário de língua portuguesa à nossa disposição, mas uma pesquisa na Internet revela que é usado tanto em sites portugueses como em sites brasileiros. Nenhum dicionário consegue registar exaustivamente o léxico de uma língua, nomeadamente no que diz respeito a neologismos, dada a grande produtividade da língua, especialmente pela aposição de afixos a palavras já existentes. A palavra encontra-se bem formada, resultando da aposição do prefixo des- ao verbo comentar, e significa “retirar o carácter de comentário a” (ex.: o programador descomentou algumas linhas do código do programa).