PT
BR



    Pesquisa nas Definições por:

    PAUTAMOS-TE

    solfado | adj.

    Diz-se do papel pautado, à largura da folha....


    pentagrama | n. m.

    Conjunto composto por cinco linhas paralelas e pelos quatro espaços correspondentes, usado para escrever notas e notações musicais (ex.: a notaescreve-se no segundo espaço do pentagrama)....


    histotaxia | n. f.

    Classificação das pautas segundo os seus tecidos....


    marginador | n. m.

    Aquele que coloca o papel na máquina de imprimir, pautar ou dobrar....


    tetragrama | adj. 2 g. | n. m.

    Que tem quatro letras....


    aranzel | n. m.

    Pauta alfandegária....


    pautar | v. tr. | v. tr. e pron.

    Regrar em pauta....


    regrar | v. tr. | v. pron.

    Sujeitar a certas regras....


    acidente | n. m.

    Casualidade ou facto não essencial....


    Expressão de Claudiano que se aplica a todos que pautam o seu procedimento pelo do soberano ou do chefe....


    margeador | adj. n. m. | n. m.

    Que ou o que margeia....


    margear | v. tr. | v. tr. e intr.

    Seguir pela margem de (ex.: margearam o curso de água; pitorescas povoações margeiam o rio)....


    marginar | v. tr.

    Seguir ou estar ao longo da margem de....


    pautal | adj. 2 g.

    Relativo a pauta....



    Dúvidas linguísticas


    Será que existe o plural de arroz em arrozes? Será que se emprega?


    Acabo de reparar que nas Definições - Acordo Ortográfico de 1990 - Variedade do Português - distinguem-se duas Normas, uma Europeia e outra Brasileira. A minha pergunta é: Porque é que a norma utilizada em PORTUGAL é designada por norma europeia - que eu saiba não existe mais nenhum país na Europa cuja língua oficial seja o Português - quando a norma utilizada no Brasil é designada por norma brasileira e não sul americana?
    Vejo isso como uma descriminação em relação ao país onde nasceu a língua portuguesa. Já encontrei na internet entidades, que ganham dinheiro a ensinar a língua portuguesa, a afirmar que o português falado no Brasil é mais puro do que aquele que é falado em Portugal. Duvido que as entidades brasileiras aceitassem de braços caídos que a versão da língua portuguesa que eles falam fosse designada como Norma Sul Americana.