PT
BR



    Pesquisa nas Definições por:

    IRE-SE

    escamado | adj.

    Que se escamou; que ficou sem escamas....


    infenso | adj.

    Que se opõe a (ex.: normas infensas ao regulamento vigente)....


    iracundo | adj.

    Que demonstra um humor irascível ou é propenso à ira....


    irado | adj.

    Dominado pela ira....


    nemésico | adj.

    Que é instrumento de vingança....


    vade-retro | interj.

    Indica desejo de que algo ou alguém se afaste....


    assanhado | adj.

    Que tem muita sanha (ex.: gato assanhado)....


    ab ira | loc.

    Num impulso de cólera (ex.: nunca se deve deixar tomar uma decisão grave ab ira)....


    Expressão de Tácito, anunciando que escrevera sine ira et studio a história dos acontecimentos já nele distantes, usada para indicar o que devem ser as qualidades de historiadores, jornalistas, comentadores ou analistas....


    diabo | n. m. | interj.

    Cada um dos anjos maus....


    Ato de escandecer; estado daquilo que é escandecente....



    Dúvidas linguísticas


    A palavra perfuctório pode ser flexionada como? Perfunctoriedade, perfunctoricismo ou perfunctorabilidade? Ou seja, existe como flexioná-la?


    Sou colaborador de uma empresa, na qual a maioria dos colaboradores são senhoras (mulheres) e uma percentagem muito pequena de homens. Toda a comunicação da empresa é feita no feminino. Reportei à administração esta situação pois a comunicação é toda no feminino, e o que me foi dito é que está correto, devido ao novo acordo ortográfico. Ou seja como a maioria são mulheres a comunicação é feita no feminino. Nós homens, recebemos correspondência com Querida Colaboradora e quando se dirigem aos colaboradores da empresa é sempre como Colaboradoras. A minha questão é se está ou não correto? E em que parte do acordo ortográfico isso está presente?