PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

Ganga

canga | n. f.

Peça de madeira que une os bois de uma junta....


zuarte | n. m.

Ganga azul....


jean | n. m. ou f.

Calças de ganga....


jeans | n. m. 2 núm. | n. m. ou f. 2 núm. | adj. 2 g. 2 núm.

Tecido de sarja resistente, geralmente de algodão e originalmente de cor azul; ganga (ex.: mochila em jeans)....


madre | n. f.

Ganga do minério....


jeggings | n. f. pl. ou n. m. pl.

Calças justas elásticas, de tecido semelhante à ganga....


minério | n. m.

Mineral, misturado com ganga, que se extrai de uma mina....


cortiçol | n. m.

Designação dada a várias aves da família dos pteroclídeos, dos géneros Pterocles e Syrrhaptes, de plumagem parda, corpo robusto e compacto, cabeça pequena, pescoço curto, asas grandes e patas curtas emplumadas....


macaco | n. m. | adj.

Vestuário inteiriço de ganga, para resguardo de outra roupa....


ganda | n. f.

Grande mamífero perissodáctilo das regiões quentes, caracterizado por um chifre no focinho....


ganta | n. f.

Medida de capacidade variável, na Malásia, em geral equivalente a uma canada....


ganta | n. f.

Grande mamífero perissodáctilo das regiões quentes, caracterizado por um chifre no focinho....


ganza | n. f.

Cigarro de haxixe ou marijuana....


ganga | n. f. | n. m.

Designação dada a várias aves da família dos pteroclídeos, dos géneros Pterocles e Syrrhaptes, de plumagem parda, corpo robusto e compacto, cabeça pequena, pescoço curto, asas grandes e patas curtas emplumadas....


calça | n. f. | n. f. pl.

O mesmo que calças....


ganda | adj. 2 g.

Grande (ex.: aqueles gandas malucos saltaram da ponte para o rio; fogo, ganda nóia!)....


pterocliforme | adj. 2 g. | n. m. | n. m. pl.

Ordem de aves que a que pertencem os cortiçóis ou gangas....


Ave (Pterocles exustus) da família dos pteroclídeos....


Ave (Pterocles senegallus) da família dos pteroclídeos....



Dúvidas linguísticas



Gostaria de saber a origem da palavra hipotenusa.
A palavra hipotenusa deriva do termo latino hypotenusa. Este, por sua vez, deriva do grego hupoteínousa, que, em geometria, significa “o lado oposto ao ângulo recto”.



A minha dúvida é relativa ao novo Acordo Ortográfico: gostava que me esclarecessem porque é que "lusodescendente" escreve-se sem hífen e "luso-brasileiro", "luso-americano" escreve-se com hífen. É que é um pouco difícil de se compreender, e já me informei com algumas pessoas que não me souberam dizer o porquê de ser assim. Espero uma resposta de vossa parte com a maior brevidade possível.
Não há no texto legal do Acordo Ortográfico de 1990 uma diferença clara entre as palavras que devem seguir o disposto na Base XV e o disposto na Base XVI. Em casos como euroafricano/euro-africano, indoeuropeu/indo-europeu ou lusobrasileiro/luso-brasileiro (e em outros análogos), poderá argumentar-se que se trata de "palavras compostas por justaposição que não contêm formas de ligação e cujos elementos, de natureza nominal, adjetival, numeral ou verbal, constituem uma unidade sintagmática e semântica e mantêm acento próprio, podendo dar-se o caso de o primeiro elemento estar reduzido" (Base XV) para justificar o uso do hífen. Por outro lado, poderá argumentar-se que não se justifica o uso do hífen uma vez que se trata de "formações com prefixos (como, por exemplo: ante-, anti-, circum-, co-, contra-, entre-, extra-, hiper-, infra-, intra-, pós-, pré-, pró-, sobre-, sub-, super-, supra-, ultra-, etc.) e de formações por recomposição, isto é, com elementos não autónomos ou falsos prefixos, de origem grega e latina (tais como: aero-, agro-, arqui-, auto-, bio-, eletro-, geo-, hidro-, inter-, macro-, maxi-, micro-, mini-, multi-, neo-, pan-, pluri-, proto-, pseudo-, retro-, semi-, tele-, etc.)" (Base XVI).

Nestes casos, e porque afro-asiático, afro-luso-brasileiro e luso-brasileiro surgem no texto legal como exemplos da Base XV, a Priberam aplicou a Base XV, considerando que "constituem uma unidade sintagmática e semântica e mantêm acento próprio, podendo dar-se o caso de o primeiro elemento estar reduzido". Trata-se de uma estrutura morfológica de coordenação, que estabelece uma relação de equivalência entre dois elementos (ex.: luso-brasileiro = lusitano e brasileiro; sino-japonês = chinês e japonês).

São, no entanto, excepção os casos em que o primeiro elemento não é uma unidade sintagmática e semântica e se liga a outro elemento análogo, não podendo tratar-se de justaposição (ex.: lusófono), ou quando o primeiro elemento parece modificar o valor semântico do segundo elemento, numa estrutura morfológica de subordinação ou de modificação, que equivale a uma hierarquização dos elementos (ex.:  eurodeputado = deputado [que pertence ao parlamento europeu]; lusodescendente = descendente [que provém de lusitanos]).

É necessário referir ainda que o uso ou não do hífen nestes casos não é uma questão nova na língua portuguesa e já se colocava antes da aplicação do Acordo Ortográfico de 1990. Em diversos dicionários e vocabulários anteriores à aplicação do Acordo Ortográfico de 1990 já havia práticas ortográficas que distinguiam, tanto em Portugal como no Brasil, o uso do hífen entre euro-africano (sistematicamente com hífen) e eurodeputado (sistematicamente sem hífen).


Ver todas