PT
BR



    Pesquisa nas Definições por:

    EMBALOU-TO

    avulso | adj. | adv.

    Isolado, solto, desconexo, desirmanado....


    embalado | adj.

    Que se embalou ou acondicionou....


    acalanto | n. m.

    Ato ou efeito de acalantar....


    melaria | n. f.

    Estabelecimento ou conjunto de instalações onde se processa e embala o mel....


    embalagem | n. f.

    Ato ou efeito de embalar ou de ganhar velocidade....


    cartucho | n. m. | adj.

    Cone de papel ou cartão para transportar diversos produtos, como géneros de mercearia ou afins....


    embala | n. f.

    Senzala, libata....


    embalado | adj. | n. m.

    Que se embalou ou balançou....


    embalagem | n. f.

    Ato ou efeito de embalar, acondicionar ou empacotar....


    embalo | n. m.

    Balanço que se imprime ao berço ou à cadeira de baloiço....


    berceuse | n. f.

    Canção de embalar....


    seculo | n. m.

    Cada um dos indivíduos que constituem o conselho do soba....


    sacolé | n. m.

    Sorvete embalado em pequeno saco de plástico (ex.: sacolé de coco)....


    embalador | adj. n. m.

    Que ou aquele que embala....


    aninar | v. tr.

    Embalar (a criança)....


    embalar | v. tr. | v. tr. e intr. | v. tr., intr. e pron. | v. pron.

    Baloiçar, no berço ou ao colo, geralmente para adormecer ou acalmar....



    Dúvidas linguísticas


    Ao utilizar um parafuso sobre uma rosca, de maneira indevida ou forçada, ocorre um desgaste ou mesmo uma inutilização desta rosca. Sempre utilizei e ouvi o termo "espanar" a rosca. O termo está incorreto?


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?