PT
BR



    Pesquisa nas Definições por:

    COMPARAVAM-ME

    comparado | adj.

    Confrontado; parecido; semelhante....


    defronte | adv.

    Em frente; em situação fronteira....


    fulminado | adj.

    Ferido (pelo raio ou pelo que se lhe compara)....


    para | prep.

    Exprime direção ou lugar de destino (ex.: arrancou para o Sul; a casa está virada para norte)....


    quão | adv. | conj.

    Indica grau ou intensidade, em frases interrogativas (ex.: quão dispendioso é?)....


    relativo | adj.

    Que tem relação, que não é alheio a: nascer e morrer são termos relativos....


    ca | conj.

    Expressa comparação, sendo idêntico a do que....


    De modo relativo (ex.: o filme é relativamente curto, mas muito interessante)....


    confronto | n. m.

    Ato ou efeito de confrontar....


    diagometria | n. f.

    Comparação de diversas condutibilidades elétricas....


    lado | n. m.

    Lugar ou parte que fica à direita ou à esquerda de alguma coisa....


    quiloton | n. m.

    Unidade de massa (símbolo: kt) que vale 1 000 toneladas....


    colação | n. f.

    Ação ou poder de conferir um benefício eclesiástico....


    combustão | n. f.

    Ato de arder (ex.: combustão espontânea)....


    comparativo | adj. | n. m.

    Que estabelece ou serve para estabelecer comparação....


    Parte da geografia comparada que trata da distribuição do homem pela Terra....


    parábola | n. f.

    Narração alegórica que envolve algum preceito de moral, alguma verdade importante....



    Dúvidas linguísticas


    Ao utilizar um parafuso sobre uma rosca, de maneira indevida ou forçada, ocorre um desgaste ou mesmo uma inutilização desta rosca. Sempre utilizei e ouvi o termo "espanar" a rosca. O termo está incorreto?


    Escrevo-lhes da Galiza, depois de ter procurado o significado da palavra "galego" no dicionário Priberam. Encontrei uma definição que considero desrespeitosa, e ainda mais na actualidade. Tenham em conta que como cidadãos da Galiza (espanhola ou portuguesa) e utentes da língua comum galego-portuguesa consideramos de muito mau gosto que persistam nos seus dicionários definições de 150 anos atrás que nada têm a ver com que significa ser Galego ou Galega na actualidade.
    Agradecia muito que mudassem o conteúdo dessa definição mais ofensivo para os cidadãos galegos.