PT
BR



    Pesquisa nas Definições por:

    CARIMBEMOS-MAS

    contrasselo | n. m.

    Pequeno selo que se põe em cima ou perto de outro....


    numerador | n. m.

    Instrumento ou carimbo para numerar....


    datador | adj. n. m. | n. m.

    Que ou o que põe data (ex.: carimbo datador; fez formação específica para ser datador)....


    aferir | v. tr.

    Cotejar medidas e pesos com o padrão oficial e carimbá-los, quando legais....


    carimbar | v. tr.

    Marcar com carimbo....


    chancelar | v. tr.

    Assinar ou fechar com chancela....


    obliterar | v. tr. e pron. | v. tr.

    Fazer desaparecer ou desaparecer uma coisa, pouco a pouco, até que dela não fique nenhum vestígio....


    selar | v. tr. | v. tr. e pron.

    Pôr selo em....


    selo | n. m.

    Peça onde estão gravados em relevo um ou mais elementos gráficos ou escritos, usada para marcar ou fechar documentos....


    carimbo | n. m.

    Peça de metal, madeira ou borracha, onde estão gravados em relevo um ou mais elementos gráficos ou escritos, usada para marcar ou autenticar com tinta papéis de uso oficial ou particular....


    marca | n. f.

    Ato ou efeito de marcar....


    carimbado | adj.

    Que tem marca de carimbo....



    Dúvidas linguísticas


    Será que existe o plural de arroz em arrozes? Será que se emprega?


    Acabo de reparar que nas Definições - Acordo Ortográfico de 1990 - Variedade do Português - distinguem-se duas Normas, uma Europeia e outra Brasileira. A minha pergunta é: Porque é que a norma utilizada em PORTUGAL é designada por norma europeia - que eu saiba não existe mais nenhum país na Europa cuja língua oficial seja o Português - quando a norma utilizada no Brasil é designada por norma brasileira e não sul americana?
    Vejo isso como uma descriminação em relação ao país onde nasceu a língua portuguesa. Já encontrei na internet entidades, que ganham dinheiro a ensinar a língua portuguesa, a afirmar que o português falado no Brasil é mais puro do que aquele que é falado em Portugal. Duvido que as entidades brasileiras aceitassem de braços caídos que a versão da língua portuguesa que eles falam fosse designada como Norma Sul Americana.