PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

íntimos

entranhado | adj.

Metido nas entranhas; introduzido; íntimo; profundo; arraigado; figadal....


intimista | adj. 2 g.

Relativo a intimismo....


Princípio axiomático, hoje universalmente reconhecido e levado à prática na política internacional e na vida íntima dos povos, nas alianças das nações e na associação e federação das classes sociais....


in petto | loc.

Com os seus botões....


diarista | n. 2 g.

Redactor de um jornal diário....


ditame | n. m.

Voz íntima; impulso....


penetrais | n. m. pl.

Parte mais retirada, mais recôndita e interior....


tutano | n. m.

Medula dos ossos....


volúpia | n. f.

Qualidade do que é voluptuoso....


voyeurismo | n. m.

Patologia que consiste na obtenção de prazer sexual pela observação dissimulada de cenas de cariz íntimo ou erótico....


chamego | n. m.

Troca de contactos íntimos....


aderência | n. f.

Íntima união ou ligação de partes (por acção própria ou por compressão exterior)....


anfiartrose | n. f.

União íntima de duas superfícies articulares....


coesão | n. f.

Aderência, força que une entre si as moléculas dos líquidos ou dos sólidos....


combate | n. m.

Acção de troços de exército ou armadas beligerantes....


cuqueador | n. m.

Aquele que cuqueia, que tem relações íntimas com mulher casada....


marmelada | n. f.

Troca de contactos íntimos....


pessoal | adj. 2 g. | n. m.

Relativo a pessoa....



Dúvidas linguísticas



Por que NATO e não OTAN?
Não há nenhum motivo linguístico para preferir a sigla NATO (nome oficial da organização e sigla de North Atlantic Treaty Organization) à sigla OTAN (de Organização do Tratado do Atlântico Norte). A designação OTAN não é geralmente utilizada nos meios de comunicação social, razão pela qual a forma NATO se deve ter tornado a mais vulgarizada. O facto de ser um acrónimo fácil de pronunciar também poderá ter ajudado a que NATO seja a forma mais divulgada.

Por essa mesma razão, o acrónimo ONU (Organização das Nações Unidas) foi preferido em relação ao acrónimo inglês UN (sigla oficial da organização United Nations), uma vez que esta sigla não permite a sua pronúncia como uma palavra de formação regular no português.




Qual a divisão silábica de obstáculo?
A divisão silábica para translineação da palavra obstáculo deverá ser obs.tá.cu.lo.

A divisão silábica para translineação está regulada para o português europeu pela base XLVIII do Acordo Ortográfico de 1945 ou pela base XXI do Acordo Ortográfico de 1990.

Segundo o texto legal, nas sequências com mais de duas consoantes, se houver um grupo indivisível (isto é, as sequências bl, cl, dl, gl, pl, tl; br, cr, dr, gr, pr, tr; ch, fl, vl; fr, vr; nh, lh), a divisão faz-se com esse grupo em início de sílaba, ficando a(s) consoante(s) restante(s) ligada(s) à sílaba anterior (ex.: a.col.cho.ar, angs.tröm, cam.brai.a, cir.cuns.cri.ção, cons.tran.ge.dor, des.bra.var, des.fral.dar, des.plu.mar, des.pri.mor, ec.tlip.se, em.ble.ma, es.gri.mir, hi.po.con.dri.a, in.clu.ir, in.gle.sar, ins.cre.ver, in.tri.gar, trans.gre.dir). Nestas mesmas sequências com mais de duas consoantes, se não houver grupos indivisíveis, a divisão faz-se sempre antes da última consoante (ex.: abs.ten.ção, an.tárc.ti.co, disp.nei.a, felds.pa.to, in.ters.te.lar, lamb.da.cis.mo, sols.ti.ci.al, tungs.té.ni.o).


Ver todas