PT
BR
Pesquisar
    Definições



    vingámos

    Será que queria dizer vingamos?

    A forma vingámosé [primeira pessoa plural do pretérito perfeito do indicativo de vingarvingar].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    vingarvingar
    ( vin·gar

    vin·gar

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo transitivo

    1. Exercer vingança sobre.

    2. Tirar desforra de. = DESFORRAR

    3. Punir, castigar.

    4. Desafrontar, reabilitar, ilibar.

    5. Chegar a, atingir.

    6. Vencer (distâncias).

    7. Galgar, subir, trepar.

    8. Conseguir alcançar.


    verbo intransitivo

    9. Conseguir o seu fim; ter bom êxito ou feliz resultado.

    10. Prosperar, medrar, crescer, desenvolver-se.

    11. Galgar, passar galgando ou trepando ou navegando.

    12. Chegar à maturidade.


    verbo pronominal

    13. Tirar vingança de; corresponder a uma ofensa ou injúria.

    etimologiaOrigem etimológica: latim vindico, -are, reivindicar em tribunal, reclamar como seu, exigir, libertar, defender, vingar, punir.
    Significado de vingar
   Significado de vingar

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "vingámos" para: Espanhol Francês Inglês

    Anagramas



    Dúvidas linguísticas


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?


    O dicionário Webster admite a palavra online escrita sem hífen. Porque é que o vosso dicionário está utilizando a palavra on-line hifenizada?