PT
BR
Pesquisar
Definições



amouco

A forma amoucopode ser [primeira pessoa e terceira pessoa singular do presente e do pretérito perfeito do indicativo de amoucaramoucar], [adjectivoadjetivo] ou [nome masculino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
amoucoamouco
( a·mou·co

a·mou·co

)


nome masculino

1. [Índia] [Índia] Indivíduo que, possuído de fúria desvairada ou desespero, jura vingar-se de ofensa cometida contra ele ou contra alguém a quem está vinculado, sacrificando a própria vida para defesa da honra ultrajada.

2. [Por extensão] [Por extensão] Indivíduo que servilmente defende e lisonjeia os seus superiores ou chefes, o seu partido ou a sua doutrina.


adjectivoadjetivo

3. Que está tomado de furor homicida e decidido a morrer.

4. Que é bajulador.

etimologiaOrigem etimológica: malaio amoq, arremetida furiosa, indivíduo possuído de fúria.
amoucar1amoucar1
( a·mou·car

a·mou·car

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo e pronominal

Tornar ou ficar mouco, surdo. = EMOUQUECER, ENSURDECER

etimologiaOrigem etimológica: a- + mouco + -ar.
iconeConfrontar: amocar.
amoucar2amoucar2
( a·mou·car

a·mou·car

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Tratar de modo servil ou lisonjeiro os seus superiores.


verbo pronominal

2. Tornar-se servil, submisso à vontade de um superior, de uma autoridade. = HUMILHAR-SE, REBAIXAR-SE

3. Ficar tomado de fúria desvairada; tornar-se amouco. = ENFURECER

etimologiaOrigem etimológica: amouco + -ar.
iconeConfrontar: amocar.
amoucoamouco

Esta palavra no dicionário



Dúvidas linguísticas



Deve-se escrever colete em seda vermelha ou colete em seda vermelho?
As duas possibilidades estão correctas; na primeira o adjectivo vermelho qualifica e concorda com o substantivo feminino seda, enquanto na segunda qualifica e concorda com o substantivo masculino colete.



Acredito que exista a palavra marrom, relacionada à cor em nosso idioma, portanto gostaria que vocês a incluíssem.
A palavra marrom existe de facto no português do Brasil, com o sentido da cor que referiu, vindo atestada em diversos dicionários brasileiros. Todavia, o dicionário que consultou, o Dicionário da Língua Portuguesa On-line, da responsabilidade da Texto Editores, foi feito de acordo com o português europeu, variedade de português onde marrom não é utilizado, mas sim castanho. É por esse motivo que não encontra marrom nas suas pesquisas.