PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

telefônico

Relativo à telefonia ou ao telefone....


grampo | n. m.

Gravação de uma conversa, feita geralmente de forma ilegal e sem o conhecimento dos intervenientes (ex.: grampo telefónico)....


telealarme | n. m.

Serviço que permite, por adição de um equipamento particular a um posto telefónico, lançar rapidamente um apelo de aflição para um centro de socorro....


contactante | adj. 2 g. n. 2 g.

Que ou quem contacta ou faz contacto ou está em faz contacto (ex.: as pessoas contactantes com o animal tiveram dermatoses; o serviço telefónico pede os dados do contactante)....


Aparelho telefónico que permite essa comunicação....


electrofone | n. m.

Receptor telefónico destinado a reforçar os sons....


empatar | v. tr. e intr. | v. tr. e pron. | v. tr.

Causar ou sofrer embaraço, dificuldade ou impedimento (ex.: um acidente empatou o trânsito; o serviço telefónico empatou-se devido ao excesso de chamadas)....


interfone | n. m.

Aparelho telefónico que permite essa comunicação....


contacto | n. m.

Informação, como número de telefone, endereço electrónico ou morada, que permite estabelecer comunicação com alguém (ex.: não se esqueça de deixar um contacto telefónico)....


pré-pago | adj.

Que se paga antes de usufruir ou de consumir (ex.: serviço telefónico pré-pago)....


atendedor | adj. n. m. | n. m.

Máquina ou dispositivo, ligado a um telefone ou a um serviço telefónico, que recebe chamadas e regista mensagens que podem ser ouvidas mais tarde pelo destinatário....


secretária | n. f.

Máquina ou dispositivo, ligado a um telefone ou a um serviço telefónico, que recebe chamadas e regista mensagens que podem ser ouvidas mais tarde pelo destinatário. (Equivalente no português de Portugal: atendedor.)...



Dúvidas linguísticas



Quero saber se a palavra sarro é oxítona ou paroxítona.
A palavra sarro é uma palavra grave ou paroxítona, pois tem o acento de intensidade na penúltima sílaba (foneticamente a sílaba acentuada é ['sa]; na divisão silábica para translineação, a sílaba é sar-).



Tenho uma dúvida em relação ao emprego ou não do hífen na palavra dessincronizar. A palavra escrita deste modo lê-se /de-ssin-cro-ni-zar/ e normalmente ouve-se pronunciar /des-sin-cro-ni-zar/. Ou seja, o prefixo des- normalmente não perde a sua autonomia quando pronunciado. Neste caso não se devia também usar o hífen? Ou será que o termo dessincronizado é normalmente mal pronunciado, separando-se os dois ss?
A aglutinação do prefixo des- à palavra seguinte não obriga à pronúncia /s/. Aliás, os poucos dicionários que fazem a transcrição fonética das palavras às quais dão entrada registam /des-sin-cro-ni-zar/ e não /de-ssin-cro-ni-zar/.

Ver todas