PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    tamancos

    cholo | n. m.

    Tamanco mirandês....


    soca | n. f.

    Designação vulgar do rizoma ou caule subterrâneo....


    socairo | n. m.

    Cabo que sobeja em certas manobras náuticas....


    pauzeiro | n. m.

    Indivíduo que prepara a madeira para fazer tamancos ou colheres de pau....


    rigor | n. m.

    Debrum de chancas e tamancos....


    soclo | n. m.

    Base quadrada de coluna ou pedestal....


    sóculo | n. m.

    Base em alvenaria ou material semelhante, construída para servir de apoio a mobiliário, electrodomésticos ou louça sanitária....


    enxaravia | n. f.

    Toucado antigo de linho ou seda....


    tamanca | n. f.

    Tamanco baixo, de entrada larga....


    tamancada | n. f.

    Pancada dada com tamanco....


    chuço | n. m. | adj. n. m.

    Pau armado de ponta aguda de ferro....


    brocha | n. f.

    Prego curto de cabeça larga e achatada....


    tarocar | v. intr.

    Fazer ruído com os tamancos ou com as tarocas ao andar....


    tamancar | v. intr. | v. tr.

    Fazer ruído com os tamancos ao andar....


    tairocar | v. intr.

    Fazer ruído com os tamancos ou com as tairocas ao andar....


    atamancar | v. tr.

    Fazer ou consertar grosseiramente ou à pressa (ex.: atamancou o trabalho)....



    Dúvidas linguísticas


    Sou formanda de um curso de qualificação profissional e no âmbito do mesmo tenho aulas de Português. Pelo menos duas vezes, fui confrontada com ensinamentos que não me parecem correctos.
    Primeira: a professora diz-nos que o advérbio de modo raramente é uma palavra esdrúxula. Recordo ainda a voz da minha professora da Escola Secundária, dizendo-nos que todos os advérbios de modo são palavras graves. Não importa de que adjectivo venham, ao transformarem-se em advérbios de modo a sílaba tónica passa a ser “men” (a penúltima) e, portanto, são palavras graves.
    Segunda: esta senhora pôs-nos hoje a completar frases com o presente do conjuntivo de alguns verbos. Uma das frases compreendia a primeira pessoa do plural do verbo conseguir que ela completou com "consígamos" (até o corrector ortográfico do computador discorda!). Esta eu já verifiquei no vosso site (perdoem-me os anglicismos) e efectivamente não vejo acento no i.


    Tenho a seguinte dúvida: qual a diferença entre os termos israelita e israelense?