PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

sorvetezinho

gelado | adj. | n. m.

Coberto de gelo; muito frio....


picolé | n. m.

Sorvete solidificado na extremidade de um pauzinho por onde se pega para o sorver....


carioca | n. 2 g. | adj. 2 g. | n. m. | adj.

Natural ou habitante da cidade do Rio de Janeiro....


sorbet | n. m.

Creme congelado, doce e aromatizado, feito de água aromatizada ou de sumo de frutas, sem adição de leite ou outros produtos lácteos ou de sucedâneos com gordura....


neveiro | n. m.

Local onde se deposita ou guarda neve....


sorvete | n. m. | n. f.

Creme congelado, doce e aromatizado, feito geralmente de água, leite ou sumo de frutas....


sorveteira | n. f.

Vaso em que se fazem sorvetes e outros gelados....


sorveteiro | n. m.

Fabricante ou vendedor de sorvetes....


sorveteria | n. f.

Loja onde se vendem ou fabricam sorvetes....


neveira | n. f.

Local onde se deposita ou guarda neve....


sacolé | n. m.

Sorvete embalado em pequeno saco de plástico (ex.: sacolé de coco)....


baleizão | n. m.

Gelado ou sorvete, geralmente vendido na rua (ex.: baleizão de gelo com palito; baleizão de múcua)....


encarapinhar | v. tr.

Fazer carapinha em, encrespar (o cabelo)....


arlequim | n. m.

Personagem cómica da actual comédia napolitana e da antiga comédia italiana, muitas vezes com traje feito de losangos de várias cores....


cone | n. m.

Corpo sólido de base circular ou elíptica e extremidade aguda....


creme | n. m. | adj. 2 g. 2 núm.

Parte gordurosa do leite que forma película à superfície....


neve | n. f.

Precipitação de vapor de água congelado e cristalizado, em forma de flocos....



Dúvidas linguísticas



Negocia ou negoceia? Em português de Portugal, a 3ª pessoa do singular do Presente do Indicativo é negocia ou negoceia? Aprendi na escola (portuguesa) e sempre disse negoceia e qual o meu espanto que aqui, na Priberam, aparece o vocábulo negocia na conjugação do verbo. Como no corrector de português de Portugal a expressão Ele negocia não apresenta erro, deduzo que as duas formas estarão correctas. Se por aqui, no Brasil, o termo usado é negocia, pergunto qual o termo que um português deve aplicar.
No português de Portugal é aceite a dupla conjugação do verbo negociar nas formas do presente do indicativo (negocio/negoceio, negocias/negoceias, negocia/negoceia, negociam/negoceiam), do presente do conjuntivo (negocie/negoceie, negocies/negoceies, negocie/negoceie, negociem/negoceiem) e do imperativo (negocia/negoceia, negocie/negoceie, negociem/negoceiem), ao contrário do português do Brasil, que apenas permite a conjugação com a vogal temática -i- e não com o ditongo -ei- (negocio, negocias, etc.).

A mesma diferença de conjugação entre as duas normas do português (europeia e brasileira) apresentam os verbos derivados de negociar (desnegociar, renegociar), bem como os verbos agenciar, cadenciar, comerciar, diligenciar, licenciar, obsequiar e premiar.




Tenho, há algum tempo, uma "discussão" com uma amiga relativamente à palavra "espilro". Eu digo que esta palavra existe há muito, muito tempo, ao passo que a minha amiga diz que só passou a existir segundo o novo acordo ortográfico. Podem ajudar a esclarecer-nos?
Não encontrámos uma datação para a palavra espilro, mas esta palavra (e o verbo de que deriva regressivamente, espilrar), provém de uma epêntese em espirro (espirro > espilro) e não terá com certeza surgido como consequência do novo Acordo Ortográfico. Rebelo Gonçalves, no seu Vocabulário da Língua Portuguesa (Coimbra: Coimbra Editora, 1966) regista espilrar e espilro, afirmando que se trata de um registo popular. Idêntica informação é fornecida pelo Dicionário Priberam da Língua Portuguesa.

Ver todas