PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

rosetas

arrosetado | adj.

Em forma de roseta (ex.: folha arrosetada)....


chilena | n. f.

Espora com grande roseta....


turbilho | n. m.

Nome de vários moluscos gastrópodes tais como o parafusão, a pega, a roseta, etc....


acicate | n. m.

Espora sem roseta....


esporim | n. m.

Espora pequena....


tríscelo | n. m.

Símbolo ou sinal com três extremidades curvas que, a partir de um centro comum, se enrolam em espiral, formando uma roseta....


chorona | n. f.

Espora de ferro com roseta grande. (Mais usado no plural.)...


cossoiro | n. m.

Parte da espora que serve para picar o animal....


cossouro | n. m.

Parte da espora que serve para picar o animal....


rosetar | v. tr. | v. intr.

Picar com a roseta das esporas....


rosetear | v. tr. e intr.

O mesmo que rosetar....


alindres | n. m.

Planta arbustiva (Euphorbia melifera) da família das euforbiáceas, de folhas lanceoladas verde-garrafa dispostas em roseta, endémica da laurissilva da Madeira e das Canárias....


alhendros | n. m. pl.

Planta arbustiva (Euphorbia melifera) da família das euforbiáceas, de folhas lanceoladas verde-garrafa dispostas em roseta, endémica da laurissilva da Madeira e das Canárias....


aloés | n. m. 2 núm.

Designação dada a várias plantas xerófilas do género Aloe, da família das liliáceas, de folhas carnosas e geralmente aculeadas, dispostas em roseta....


cocar | n. m.

Adorno de penas ou de outro material usado na cabeça, no chapéu ou no capacete....


espora | n. f.

Instrumento de metal, armado de pontas ou de um disco dentado (roseta), que se adapta à parte posterior do calçado, para picar o animal em que se monta....


rodício | n. m.

Parte da espora que serve para picar um animal....


aloé | n. m.

Designação dada a várias plantas xerófilas do género Aloe, da família das liliáceas, de folhas carnosas e geralmente aculeadas, dispostas em roseta....



Dúvidas linguísticas



Gostaria de saber qual é a diferença entre haver e ter, quando estes verbos são utilizados como auxiliares: eu tinha dito/eu havia dito, ele tinha feito/ele havia feito. Também gostaria de saber se há diferença entre o português luso do português do Brasil.
Os verbos ter e haver são sinónimos como auxiliares de tempos compostos e são usados nos mesmos contextos sem qualquer diferença (ex.: eu tinha dito/eu havia dito); sendo que a única diferença é a frequência de uso, pois, tanto no português europeu como no português brasileiro, o verbo ter é mais usado.

Estes dois verbos têm também uso em locuções verbais que não correspondem a tempos compostos de verbos e aí há diferenças semânticas significativas. O verbo haver seguido da preposição de e de outro verbo no infinitivo permite formar locuções verbais que indicam valor futuro (ex.: havemos de ir a Barcelona; os corruptos hão-de ser castigados), enquanto o verbo ter seguido da preposição de e de outro verbo no infinitivo forma locuções que indicam uma obrigação (ex.: temos de ir a Barcelona; os corruptos têm de ser castigados).

Note-se uma diferença ortográfica entre as normas brasileira e portuguesa relativa ao verbo haver seguido da preposição de: no português europeu, as formas monossilábicas do verbo haver ligam-se por hífen à preposição de (hei-de, hás-de, há-de, hão-de) enquanto no português do Brasil tal não acontece (hei de, hás de, há de, hão de). Esta diferença é anulada com a aplicação do Acordo Ortográfico de 1990, uma vez que deixa de haver hífen neste contexto (isto é, em qualquer das variedades deverão ser usadas apenas as formas hei de, hás de, há de, hão de).

Para outras diferenças entre as normas europeia e brasileira, queira, por favor, consultar outra resposta sobre o mesmo assunto em variedades de português.




Está correcta a palavra bidãos como plural de bidão ou deveria ser bidões?
A palavra bidão forma o plural regular bidões e não *bidãos.

Ver todas