PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

roceiro

cafumango | n. m.

Indivíduo que não trabalha, que vive na ociosidade....


catimbó | n. m.

Culto ou ritual de feitiçaria....


saquarema | n. m.

Designação antiga de sectário do partido conservador, na época do Império, no Brasil....


roceiro | n. m. | adj. | adj. n. m.

Indivíduo que roça, que corta mato....


pioca | n. f. | n. 2 g.

Cova ou cavidade (ex.: a cascata tem várias piocas onde podemos tomar banho)....


caapora | n. 2 g.

Pessoa que vive no mato ou em zona rural....


caipira | adj. 2 g. n. 2 g. | adj. 2 g. | n. 2 g.

Que ou quem mora no campo, na roça....


matuto | adj. | adj. n. m.

Que é relativo ao mato....


papa-terra | n. f.

Certo tipo de cigarro usado pelos roceiros....


ronceiro | adj.

Que age ou se mexe devagar (ex.: seguia num passo ronceiro)....


botocudo | n. m. | adj. | adj. n. m.

Designação dada pelos colonizadores portugueses a cada um dos membros de vários grupos indígenas brasileiros por usarem botoques como adorno....


caburé | n. m.

Designação dada a várias espécies de corujas do género Glaucidium....



Dúvidas linguísticas



Gostaria de saber o significado da palavra loadeando.
A forma loadeando corresponde a uma tentativa de adaptação do inglês loading (gerúndio do verbo to load, que significa “carregar”) à flexão do gerúndio de um verbo regular do português (que seria hipoteticamente o verbo *loadear). O termo inglês loading é muito comum na gíria tecnológica, sobretudo em aplicações e produtos informáticos de língua inglesa, indicando que o programa está a ser carregado na memória antes de ser executado. A tradução de loading para carregando ou a carregar seria uma adaptação mais conforme ao português. Alguns dicionários de língua portuguesa contemporânea, como o Dicionário Priberam da Língua Portuguesa ou o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa (edição brasileira da Editora Objetiva, 2001; edição portuguesa do Círculo de Leitores, 2002), registam já esta nova acepção de carregar.



Está correcto escrever a expressão rés-vés desta forma?
A forma registada nos dicionários e vocabulários de língua portuguesa, incluindo o Dicionário Priberam da Língua Portuguesa, é resvés e não rés-vés, pelo que deverá dar preferência à forma não hifenizada. A origem desta palavra é incerta, mas estará provavelmente relacionada com o adjectivo rés.

Ver todas