PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    remesses

    remessa | n. f.

    Acto ou efeito de remeter....


    cinta | n. f. | n. f. pl.

    Faixa comprida com que se aperta a cintura e o ventre....


    envio | n. m.

    Acto de enviar....


    retido | adj.

    Que se reteve....


    Quantia depositada em cofre oficial para aplicação determinada....


    registar | v. tr. e pron. | v. tr.

    Inscrever ou inscrever-se num registo (ex.: foram registar o recém-nascido; deve registar-se no hotel, à chegada)....


    remessar | v. tr. e pron. | v. intr.

    Arremessar....


    partida | n. f. | interj. | n. f. pl.

    Acto de partir ou sair de um lugar para outro (ex.: chegou à estação uma hora antes da partida)....


    selo | n. m.

    Peça onde estão gravados em relevo um ou mais elementos gráficos ou escritos, usada para marcar ou fechar documentos....


    portear | v. tr.

    Franquiar ou selar devidamente (carta ou qualquer remessa postal)....




    Dúvidas linguísticas


    Gostaria de saber qual a forma correta: "meio dia e meia" ou "meio dia e meio"?


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.