PT
BR
Pesquisar
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    piscara

    pisqueiro | adj.

    Que pisca muito os olhos....


    pisco | n. m.

    Tipo de aguardente vínica....


    prisca | n. f.

    Ponta de cigarro ou de charuto, depois de fumado....


    piscadela | n. f.

    Acto ou efeito de piscar o olho....


    pisco | adj. | adj. n. m. | n. m.

    Que pisca muito, por hábito....


    pitosga | adj. 2 g. n. 2 g.

    Que ou aquele que é míope ou vê mal....


    seta | n. f.

    Haste de madeira, armada de um ferro e que se atira por meio de arco ou besta....


    aceniscar | v. intr.

    Piscar os olhos com sono....


    catrapiscar | v. tr. e intr.

    Namorar ou mostrar interesse, piscando o olho....


    pinicar | v. tr. | v. tr. e intr.

    Golpear ou ferir com o bico....


    piscar | v. tr.

    Fechar e abrir rapidamente um olho ou os olhos....


    repiscar | v. tr.

    Piscar repetidas vezes (os olhos)....


    pisca-pisca | n. m. | n. 2 g.

    Sinal luminoso e intermitente que se coloca no cruzamento de vias perigosas pelo seu trânsito intenso....


    pisca | n. f.

    Grão miúdo, coisa mínima, chispa, patavina, nada....


    Ave passeriforme (Copsychus albospecularis) da família dos muscicapídeos....


    Ave passeriforme (Sheppardia montana) da família dos muscicapídeos....



    Dúvidas linguísticas


    Como posso acrescentar "-o" aos verbos fazer, ter ou trazer na 2ª pessoa do presente do indicativo e imperativo? Para o verbo ter costumo usar "tens-no" mas pelo que li aqui devia ser "tens-lo". Também tenho dúvida na 2ª pessoa do imperativo, pois devia ser "tem-o". Costumo usar "tem-no". O verbo fazer não costumo usar no presente, mas gostaria de saber se é "faze-lo" e confirmar que se diz "fá-lo" no imperativo.


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?


    Ver todas