PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

permeações

intercorrente | adj. 2 g.

Que sobrevém; que se mete de permeio....


mediato | adj.

Que não toca, não se aproxima ou não se executa directamente (por haver outro de permeio)....


permeio | adv.

Usado na locução adverbial de permeio....


diácope | n. f.

Figura em que se repete a mesma palavra, metendo outra ou outras de permeio....


rima | n. f. | n. f. pl.

Uniformidade de sons na terminação de duas ou mais palavras....


tmese | n. f.

Figura pela qual se divide uma palavra metendo outra ou outras de permeio (ex.: a tmese é comum no futuro e no condicional dos verbos portugueses, como em empregá-lo-ei por *empregarei-o)....


entremeada | n. f.

Parte da carne de porco constituída por toucinho com febra de permeio....


entremeter | v. tr. | v. pron.

Meter de permeio; meter entre....


entremear | v. tr., intr. e pron. | v. tr. e pron.

Meter ou estar de permeio; colocar ou ter algo a meio....


intercalar | v. tr. e pron.

Colocar ou colocar-se de permeio; inserir no meio....




Dúvidas linguísticas



Gostaria de saber se a palavra conscientizar existe. Temos tido algum debate sobre isso porque, apesar de muito usada, não consta aqui no dicionário.
O verbo conscientizar encontra-se registado no Dicionário Priberam da Língua Portuguesa. Este verbo é formado através da adjunção do sufixo -izar (que é muito produtivo na formação de verbos) ao adjectivo consciente, para obter o significado "tornar consciente" ou "fazer perceber". Este verbo é sinónimo de consciencializar, que, por sua vez, se forma pela adjunção do mesmo sufixo -izar ao adjectivo consciencial (adjectivo pouco usado, que designa aquilo que é relativo à consciência). Pesquisas em corpora e motores de busca na internet parecem indicar que o verbo conscientizar é mais usado no Brasil e que o verbo consciencializar é mais usado em Portugal.



Como grafar "marcha ré": marcha a ré, marcha-ré, marcha ré, marcha-a-ré?
A grafia correcta é sem hífen: marcha à ré (na norma europeia) e marcha a ré (na norma brasileira). A diferença ortográfica entre as duas normas do português deve-se ao facto de, na norma portuguesa, a locução incluir o artigo definido a, o que provoca a crase com a preposição a: marcha à. Na norma brasileira a locução não inclui o artigo definido, pelo que não há crase: marcha a.

Ver todas