PT
BR
Pesquisar
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    mosto

    arrobe | n. m.

    Xarope ou doce produzido a partir do mosto da uva aquecido....


    mustímetro | n. m.

    Instrumento que indica a proporção de açúcar que contém o mosto....


    mostaço | n. m.

    Grande quantidade de mosto....


    uvada | n. f.

    Compota feita a partir do mosto de uva, que é cozido durante muitas horas....


    arrobo | n. m.

    Doce preparado com mosto de vinho fervido, a que se pode juntar fruta....


    embalsamento | n. m.

    Acto de deitar o mosto ou o vinho na balsa....


    Conjunto das operações que transformam o sumo das uvas (mosto) em vinho ou que servem para o defender e conservar....


    balseira | n. f.

    Tina grande onde a uva é pisada ou onde o mosto fica a fermentar....


    balseiro | n. m.

    Dorna grande, baixa e larga onde o mosto fica a fermentar (ex.: as uvas fermentaram em balseiros de carvalho francês de 5000 litros)....


    farum | n. m.

    Cheiro que o mosto exala nos lagares....


    pousa | n. f.

    Cada tempo de pisar o mosto....


    borracheiro | n. m.

    Homem que transportava o mosto em odres, desde o lagar até ao local onde se fazia o vinho....


    abafado | adj. | adj. n. m.

    Diz-se de ou vinho de cujo mosto se impediu a fermentação através da adição de aguardente vínica ou de álcool vínico....


    cortiça | n. f.

    Crosta movediça que se forma à superfície do mosto, do azeite que se espreme no lagar, etc....


    brassagem | n. f.

    Primeira fase do fabrico da cerveja, em que se mistura o malte com água a temperatura controlada, para formar o mosto....


    brassadura | n. f.

    Primeira fase do fabrico da cerveja, em que se mistura o malte com água a temperatura controlada, para formar o mosto....


    jeropiga | n. f.

    Bebida alcoólica doce, obtida pela adição de aguardente vínica ou álcool vínico ao mosto das uvas, antes de iniciada a fermentação....



    Dúvidas linguísticas


    Não consegui em seu dicionário a definição para bioética.


    Para meu total espanto venho a verificar que termos ingleses como download, link, email, site estão incluídos no dicionário português da Priberam, como é que é possível que isto aconteça, quando estes termos têm logo tradução directa? Mas ainda mais inverosímil é como é que vão palavras inglesas para um dicionário português? Só porque alguns fazem o uso destes termos? Porque são usados num contexto informático?
    Bem, lá porque uns fazem uso destes termos na seu quotidiano, ou porque outros preferem não tradução estes termos em contextos informáticos, não quer por isso dizer que tenha que se ir logo a correr inclui-los no dicionário português! Eu nas traduções que faço tento ao máximo que tudo seja traduzido, até o termo hardware traduzo para material.
    Sabiam que os nossos vizinhos europeus fazem questão de traduzir tudo para as suas respectivas línguas? Sabem que os franceses até o termo *web* traduzem? Sabem que eles sim defendem a sua língua e gostam de ser quem são? Ao contrário de nós (alguns) que detestam ser portugueses e vão logo na primeira moda?!? Mas como é que isto pode ser possível num Portugal de hoje?!? Mais vale de uma vez por todas começarmos a falar inglês, não?!


    Ver todas