PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    mascarardes

    mascarada | n. f.

    Grupo de mascarados ou de pessoas com máscara ou disfarce....


    salsa | n. f. | n. m.

    Planta (Petroselinum crispum) da família das apiáceas, de folhas partidas, muito usada na cozinha....


    mapico | n. m.

    Dança tradicional maconde, executada ao som de batuques por um ou mais dançarinos mascarados, com coreografias muito dinâmicas....


    dominó | n. m.

    Túnica talar com capuz para disfarce carnavalesco....


    cegada | n. f.

    Grupo de cegos....


    chocalheiro | adj. | adj. n. m. | n. m.

    Que chocalha....


    vilão | adj. | adj. n. m. | n. m.

    Relativo a vila....


    mascaramento | n. m.

    Acto ou efeito de mascarar ou de se mascarar....


    desmascarar | v. tr. | v. pron.

    Tirar a máscara a....


    emascarar | v. tr. e pron.

    O mesmo que mascarar....


    encaretar | v. pron. | v. intr.

    Colocar máscara em si mesmo....


    mascarar | v. tr. e pron. | v. tr.

    Pôr máscara em alguém ou em si próprio....


    mascarrar | v. tr.

    Pôr mascarras ou manchas em....




    Dúvidas linguísticas


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.


    Costumo usar frequentemente o termo vai vir, apesar de ter a noção que algures alguém me disse que está em desuso, mas que é correcto usar-se, porque se trata do reforço de uma acção. Gostava de saber a vossa opinião.