PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

malaio-polinésio

galole | n. m.

Língua malaio-polinésia falada a leste de Timor....


tuvaluano | adj. | n. m.

Relativo ou pertencente ao arquipélago de Tuvalu....


javanês | adj. | n. m.

Relativo à ilha de Java, na Indonésia....


indonésio | adj. | n. m.

Relativo ou pertencente à Indonésia....


havaiano | adj. | n. m.

Relativo às ilhas do Havai, estado norte-americano....


galóli | n. m.

Língua malaio-polinésia falada a leste de Timor....


galolo | n. m.

Língua malaio-polinésia falada a leste de Timor....


austronésio | adj. | n. m. | adj. n. m.

O mesmo que malaio-polinésio....


marshallês | adj. | n. m. | adj. n. m.

Relativo ou pertencente às ilhas Marshall, país do Oceano Pacífico....


melanésio | adj. | n. m.

Relativo à Melanésia, região da Oceânia que inclui vários arquipélagos a nordeste da Austrália (ex.: costumes melanésios)....


manucodiata | n. f.

Designação dada a diversos pássaros dentirrostros da família dos paradiseídeos, cujos machos têm plumagem bastante colorida e exuberante, encontrados na Nova Guiné e na Austrália....


papuásio | adj. | n. m. | adj. n. m.

Relativo a ou língua de um vasto grupo heterogéneo de línguas faladas em algumas regiões da Oceânia, que aparentemente não pertencem à família do malaio-polinésio....


ilocano | adj. | n. m.

Relativo aos ilocanos, povo da ilha de Lução, nas Filipinas....


papua | adj. | n. m. | adj. n. m.

Relativo a ou língua de um vasto grupo heterogéneo de línguas faladas em algumas regiões da Oceânia, que aparentemente não pertencem à família do malaio-polinésio....


papuano | adj. | n. m. | adj. n. m.

Relativo a ou língua de um vasto grupo heterogéneo de línguas faladas em algumas regiões da Oceânia, que aparentemente não pertencem à família do malaio-polinésio....


cebuano | n. m.

Língua malaio-polinésia falada nas Filipinas....


balinês | adj. | n. m.

Relativo à ilha de Bali, na Indonésia....


malaio-polinésio | adj. | adj. n. m.

Pertencente ou relativo à Malásia e à Polinésia....


palauano | adj. | n. m.

Relativo ou pertencente ao arquipélago de Palau, país da Oceânia....



Dúvidas linguísticas



Sou de Recife e recentemente tive uma dúvida muito forte ao pensar sobre uma palavra: xexeiro, checheiro ou seixeiro (não sei na verdade como se escreve e se tem, realmente, uma forma correta). Essa palavra é usada para dizer quando uma pessoa é "caloteiro", mau pagador. Em Recife é comum ouvir isso das pessoas: fulano é um "xexeiro". Gostaria de saber de onde surgiu esse termo. Fiquei pensando o seguinte: seixo é uma pedra dura e lisa e quando uma pessoa está com pouco dinheiro dizem que ela está "lisa" ou "dura". Então na verdade o certo seria seixeiro. Essa é a minha dúvida.
A forma correcta é seixeiro, que, segundo o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa, deriva mesmo de seixo, “calote”, acepção que o referido dicionário também regista como regionalismo nordestino.



Pretendo esclarecer a seguinte dúvida: deve escrever-se ir DE ENCONTRO às necessidades dos clientes ou ir AO ENCONTRO das necessidades dos clientes.
Apesar de serem frequentemente confundidas, as locuções prepositivas ao encontro de e de encontro a têm significados diferentes e chegam a ser antónimas. Assim, a locução ao encontro de pode significar “na direcção de”, “à procura de” ou “em consonância com” (ex.: queria ir ao encontro das necessidades dos clientes). Pelo contrário, a locução de encontro a pode significar “em sentido oposto”, podendo ser sinónimo da preposição contra (ex.: não podia ir de encontro às necessidades dos clientes).
Estas duas locuções podem formar locuções verbais em conjugação com vários verbos (ex. correr/ir/vir ao encontro de; ir/surgir/vir de encontro a), com significados semelhantes, como se pode ver nos exemplos acima.


Ver todas