PT
BR
Pesquisar
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    ionizardes

    forte | adj. 2 g. | adj. 2 g. n. 2 g. | n. m. | adv.

    Que tem força física; que pode com muito peso (ex.: atleta forte; pernas fortes)....


    fraco | adj. | adj. n. m. | n. m.

    Que não tem força física (ex.: pernas fracas)....


    ionizar | v. tr.

    Produzir ionização em....


    plasma | n. m. | adj. 2 g. 2 núm. n. m.

    Líquido claro onde se encontram os glóbulos do sangue e da linfa (ex.: plasma sanguíneo)....


    ionização | n. f.

    Produção de iões quando um átomo ou uma molécula perde ou ganha electrões, geralmente num gás ou numa solução electrolisada....


    ionizador | adj. | n. m.

    Que ioniza; que tem o poder de fazer um átomo ou uma molécula perder ou ganhar electrões....


    ionizante | adj. 2 g.

    Que ioniza; que tem o poder de fazer um átomo ou uma molécula perder ou ganhar electrões (ex.: radiação ionizante)....


    ionosfera | n. f.

    Camada atmosférica que se estende entre aproximadamente os 80 e os 600 km de altitude, onde se encontra matéria ionizada....


    lâmpada | n. f.

    Globo ou tubo de vidro dentro do qual, num filamento metálico ou em meio gasoso apropriado, estabelecida a corrente, se produz luz eléctrica....



    Dúvidas linguísticas


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?


    Na palavra herege qual a sílaba tónica? como pronunciar? "hérege" ou "herége"?


    Ver todas