PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

impugnara

arrazoado | n. m. | adj.

Discurso que impugna ou defende....


ataque | n. m.

Acto de atacar....


combate | n. m.

Acção de troços de exército ou armadas beligerantes....


contradita | n. f.

Alegação que impugna alegação da parte contrária....


impugnador | adj. n. m.

Que ou aquele que impugna....


impugnante | adj. 2 g. n. 2 g.

Que ou aquele que impugna....


impugnável | adj. 2 g.

Que se pode impugnar; cuja validade se pode contestar (ex.: decisão impugnável)....


impugnado | adj.

Que se impugnou ou cuja validade foi contestada (ex.: factos impugnados)....


Qualidade do que é inimpugnável, do que não se pode impugnar ou contestar (ex.: inimpugnabilidade do acto administrativo)....


Qualidade de impugnável, do que se pode impugnar ou contestar (ex.: impugnabilidade das decisões)....


impugnando | adj. n. m.

Que ou o que impugna (ex.: deliberação impugnanda; os impugnandos requerem a ilegitimidade da decisão)....



Dúvidas linguísticas



A utilização da expressão à séria nunca foi tão utilizada. Quanto a mim esta expressão não faz qualquer sentido. Porque não utiliz am a expressão a sério?
A locução à séria segue a construção de outras tantas que são comuns na nossa língua (junção da contracção à com uma substantivação feminina de um adjectivo, formando locuções com valor adverbial): à antiga, à portuguesa, à muda, à moderna, à ligeira, à larga, à justa, à doida, etc.

Assim, a co-ocorrência de ambas as locuções pode ser pacífica, partindo do princípio que à séria se usará num contexto mais informal que a sério, que continua a ser a única das duas que se encontra dicionarizada. Bastará fazer uma pesquisa num motor de busca na internet para se aferir que à séria é comummente utilizada em textos de carácter mais informal ou cujo destinatário é um público jovem; a sério continua a ser a que apresenta mais ocorrências (num rácio de 566 para 31800!).




Ao utilizar um parafuso sobre uma rosca, de maneira indevida ou forçada, ocorre um desgaste ou mesmo uma inutilização desta rosca. Sempre utilizei e ouvi o termo "espanar" a rosca. O termo está incorreto?
O verbo espanar, que deriva do italiano spanare e é homónimo do verbo espanar derivado de pano, encontra-se registado no Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa com o sentido “desgastar (uma rosca) até ao ponto da sua inutilização”, sendo, de acordo com o mesmo dicionário, uma palavra de curso mais generalizado no Brasil.

Ver todas