PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    fináreis

    coado | adj.

    Fundido....


    lepto- | elem. de comp.

    Exprime a noção de delgado, fino, miúdo (ex.: leptodonte)....


    entrefino | adj.

    Que nem é do mais fino nem do mais grosso....


    espabilado | adj.

    Que mostra habilidade ou acção....


    estrigado | adj.

    Fino, assedado; ralo, pouco denso....


    liso | adj.

    Que tem superfície plana ou sem asperezas; macio; chato....


    mitrado | adj.

    Que tem mitra ou direito de a usar....


    requintado | adj.

    Apurado; fino; alambicado; afectado....


    subulado | adj.

    Terminado superiormente em ponta fina, como a de uma sovela....


    superfino | adj.

    Muito fino (ex.: farinha superfina)....


    tenui- | elem. de comp.

    Exprime a noção de pequenez ou delgadeza....


    Passo a quatro tempos; dança de origem inglesa que a França importou e divulgou nos finais do século XIX....




    Dúvidas linguísticas


    Qual o correto:
    - 0,25 mol ou 0,25 mols?
    e
    - 1,2 litro ou 1,2 litros?


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?