PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    entupas

    atuído | adj.

    Obstruído, entupido....


    opilante | adj. 2 g.

    Que causa entupimento ou obstrução; que opila....


    opilativo | adj.

    Que causa entupimento ou obstrução; que opila....


    nariz | n. m.

    Parte saliente do rosto, entre a testa e a boca, que corresponde ao órgão do olfacto....


    oclusão | n. f.

    Acto ou efeito de ocluir....


    tapado | adj. | adj. n. m. | n. m.

    Que se tapou....


    cego | adj. n. m. | adj. | n. m.

    Que ou quem está privado do sentido de visão ou tem uma visão muito reduzida....


    atuir | v. tr.

    Obstruir, entupir....


    atupir | v. tr.

    O mesmo que entupir....


    cegar | v. tr. e intr. | v. tr., intr. e pron. | v. tr. e pron. | v. tr.

    Tirar ou perder a visão; tornar ou ficar cego (ex.: foi um acidente que o cegou; com a evolução da diabetes, acabou por cegar)....


    desentupir | v. tr. | v. intr.

    Desobstruir (o que está entupido)....


    enfartar | v. tr. e pron. | v. intr.

    Deixar ou ficar excessivamente cheio de comida....


    entoar | v. tr. | v. intr.

    Começar a cantar (para que os outros continuem no mesmo tom)....


    entulhar | v. tr.

    Meter ou dispor em tulha....


    entupir | v. tr. | v. intr.

    Obstruir; entulhar; atulhar....



    Dúvidas linguísticas


    Sou usuária assídua desse Dicionário. Por isso, lanço-lhes uma questão, a respeito do gênero da palavra "vernissage". Aprendi há muito tempo, pelo Dicionário Aurélio, que a palavra é substantivo masculino Recentemente, consultando o Priberam, vi que consta como substantivo feminino. E agora??? Sei que trata-se de uma palavra de origem francesa, e nessa língua é uma palavra masculina. Gostaria de confirmar o gênero correto.


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?