PT
BR
Pesquisar
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    encobri

    empalmado | adj.

    Escondido, encoberto na palma da mão....


    Que se cristalizou na língua e não corresponde apenas à soma dos seus elementos constituintes (ex.: expressão idiomática; o verso encobria um sentido idiomático)....


    retruso | adj.

    Escondido; obscuro....


    toldado | adj.

    Coberto com toldo....


    velado | adj.

    Coberto com véu....


    banhado | adj. | n. m.

    Que tomou banho; que se banhou....


    barreira | n. f.

    Conjunto de jogadores de futebol que se coloca em linha, na marcação de um livre, à distância regulamentar, para encobrir a sua baliza....


    encobrideira | n. f.

    Mulher que serve de capa, que encobre....


    manto | n. m.

    Capa senhoril de luto....


    pretexto | n. m.

    Razão aparente que se alega para encobrir o verdadeiro motivo por que se fez ou deixou de fazer alguma coisa....


    rebuçado | adj. | n. m.

    Que se rebuçou....


    rodofícea | n. f. | n. f. pl.

    Espécime das rodofíceas; alga vermelha....


    valhacouto | n. m.

    Meio de encobrimento de defeitos ou de intenções....




    Dúvidas linguísticas


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?


    A conjugação do verbo informar e a preposição de estão correctas nestas frases: a) informei-o de que a viagem foi adiada b) informo-os de que a viagem foi adiada c) informo-lhes de que a viagem foi adiada?


    Ver todas