PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    despedira

    missivo | adj.

    Que se envia, que se arremessa ou despede....


    ou | conj.

    Indica alternativa ou opcionalidade (ex.: ver um filme ou ler um livro)....


    inté | adv. | interj.

    O mesmo que até....


    vale | interj.

    Fórmula de despedida para dizer adeus com desejo de saúde a uma pessoa....


    valete | interj.

    Fórmula de despedida para dizer adeus com desejo de saúde a várias pessoas....


    Fórmula que se usava na despedida das cartas....


    À pressa, sem tempo de se despedir (ex.: partir insalutato hospite)....


    tatá | interj.

    Expressão de despedida....


    Que retalia ou tem carácter de retaliação (ex.: o seu despedimento foi um acto retaliatório)....


    saudinha | interj.

    Diz-se ao despedir de alguém, a desejar-lhe boa saúde....


    despedido | adj.

    Que foi dispensado de cargo ou emprego; que se despediu (ex.: os trabalhadores despedidos organizaram uma manifestação)....


    abraço | n. m.

    Acto de abraçar, de apertar entre os braços, geralmente em demonstração de amor, gratidão, carinho, amizade, etc....


    Conceito ou sistema social e laboral que facilita a contratação e despedimento, ao mesmo tempo que dá protecção e garantias aos desempregados....


    adeusinho | interj. | n. m.

    Expressão usada para despedida (ex.: adeusinho e voltem sempre)....


    despedida | n. f.

    Acto de despedir ou despedir-se....


    tole | n. m.

    Usado só na locução tomar o tole, despedir-se; safar-se; fugir....


    esgaravatana | n. f.

    Canudo com que certos indígenas despedem, soprando, as setas ervadas....



    Dúvidas linguísticas


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.


    De onde surgiu a expressão resvés campo de ourique?