PT
BR
Pesquisar
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    desconfortado

    disforia | n. f.

    Sensação ou estado de mal-estar, ansiedade e depressão (ex.: disforia pré-menstrual)....


    conforto | n. m.

    Acto ou efeito de confortar ou de se confortar....


    refrigério | n. m.

    Alívio, conforto ou sensação agradável que se sente com o que é fresco....


    Que se localiza ou ocorre na zona acima do púbis (ex.: desconforto suprapúbico; ecografia prostática suprapúbica)....


    consolo | n. m.

    Acto ou efeito de consolar....


    confortar | v. tr. | v. tr. e pron.

    Tornar confortável (ex.: a remodelação confortou o hotel)....


    dor | n. f. | n. f. pl.

    Sensação mais ou menos aguda, mas que incomoda....


    mal | n. m. | adv. | conj.

    O que é mau, ilícito e não é recomendável (ex.: fazer o mal)....


    sorriso | n. m.

    Acto ou efeito de sorrir....


    Relativo ao epigástrio (ex.: desconforto epigástrico; dores epigástricas; região epigástrica)....


    rubor | n. m.

    A cor vermelha com todas as suas variantes....


    pejo | n. m.

    Sentimento de desconforto ou mal-estar causado por algo que possa pôr em causa determinados padrões morais ou comportamentais (ex.: não teve pejo em despedir os colegas; com o tempo, foi perdendo o pejo de falar do passado)....


    pudor | n. m.

    Sentimento de desconforto ou mal-estar causado por algo que possa pôr em causa a modéstia, a timidez ou determinados padrões morais ou comportamentais....



    Dúvidas linguísticas


    Na frase por defeito é esta a directoria, gostava de saber se o termo por defeito pode ou não ser utilizado. Fui corrigido por alguém que diz que o termo correcto é por omissão.


    Para meu total espanto venho a verificar que termos ingleses como download, link, email, site estão incluídos no dicionário português da Priberam, como é que é possível que isto aconteça, quando estes termos têm logo tradução directa? Mas ainda mais inverosímil é como é que vão palavras inglesas para um dicionário português? Só porque alguns fazem o uso destes termos? Porque são usados num contexto informático?
    Bem, lá porque uns fazem uso destes termos na seu quotidiano, ou porque outros preferem não tradução estes termos em contextos informáticos, não quer por isso dizer que tenha que se ir logo a correr inclui-los no dicionário português! Eu nas traduções que faço tento ao máximo que tudo seja traduzido, até o termo hardware traduzo para material.
    Sabiam que os nossos vizinhos europeus fazem questão de traduzir tudo para as suas respectivas línguas? Sabem que os franceses até o termo *web* traduzem? Sabem que eles sim defendem a sua língua e gostam de ser quem são? Ao contrário de nós (alguns) que detestam ser portugueses e vão logo na primeira moda?!? Mas como é que isto pode ser possível num Portugal de hoje?!? Mais vale de uma vez por todas começarmos a falar inglês, não?!


    Ver todas