PT
BR
    Definições



    pejo

    A forma pejopode ser [primeira pessoa singular do presente do indicativo de pejarpejar] ou [nome masculino].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    pejopejo
    |â| ou |ê| ou |âi| |ê|
    ( pe·jo

    pe·jo

    )


    nome masculino

    1. Sentimento de desconforto ou mal-estar causado por algo que possa pôr em causa determinados padrões morais ou comportamentais (ex.: não teve pejo em despedir os colegas; com o tempo, foi perdendo o pejo de falar do passado). = ACANHAMENTO, PUDOR, REBUÇO, TIMIDEZ, VERGONHA

    2. [Regionalismo] [Regionalismo] [Marnotagem] [Marnotagem] Reservatório grande nas marinhas de sal. = VIVEIRO

    3. [Antigo] [Antigo] Impedimento, obstáculo.

    etimologiaOrigem:derivação regressiva de pejar.

    Secção de palavras relacionadas

    iconeConfrontar: pego.
    Significado de pejo
    pejarpejar
    ( pe·jar

    pe·jar

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo transitivo

    1. Encher, carregar.

    2. Obstruir; embaraçar.


    verbo intransitivo

    3. Emprenhar, conceber.

    4. Cessar de moer (o engenho de açúcar); fazer parar (o moinho).


    verbo pronominal

    5. Embaraçar-se; envergonhar-se.

    etimologiaOrigem:etimologia obscura.

    Secção de palavras relacionadas

    iconeConfrontar: pegar.
    Significado de pejar


    Dúvidas linguísticas


    Agradecia que me dessem a vossa opinião quanto à classificação sintáctica da oração e não sei quem é que se encontra nos seguintes versos pessoanos: "É curioso que toda a vida do indivíduo que ali mora, e não sei quem é, atrai-me só por essa luz visitada de longe".


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.