PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

concubine

amante | adj. 2 g. | n. 2 g. | n. m.

Que ama alguém....


amásia | n. f.

Mulher que mantém uma relação amorosa ou sexual estável ou regular com uma pessoa casada....


barregã | n. f.

Concubina, amásia....


concubina | n. f.

Mulher que vive ou se relaciona com um homem como se estivesse casada com ele....


moça | n. f.

Pessoa nova do sexo feminino....


amiga | n. f.

Mulher que estima ou ama outra pessoa....


cóia | n. f.

Mulher esperta e maliciosa....


manceba | n. f.

Mulher amancebada; concubina....


caseira | n. f.

Mulher que trata do serviço doméstico....


fêmea | n. f. | adj. 2 g.

Qualquer animal do sexo feminino....


franjosca | n. f.

Mulher impudica e provocante; concubina....


súcuba | n. f.

Concubina; barregã....


concubino | adj. n. m.

Que ou quem vive ou se relaciona com outra pessoa como se estivesse casado com ela....


concubinário | adj. n. m.

Que ou aquele que tem concubina ou que vive em concubinato....


concubinar | v. pron.

Passar a viver em estado de concubinato....


garrucha | n. f. | adj. 2 g. n. 2 g.

Instrumento de suplício....



Dúvidas linguísticas



Sou de Recife e recentemente tive uma dúvida muito forte ao pensar sobre uma palavra: xexeiro, checheiro ou seixeiro (não sei na verdade como se escreve e se tem, realmente, uma forma correta). Essa palavra é usada para dizer quando uma pessoa é "caloteiro", mau pagador. Em Recife é comum ouvir isso das pessoas: fulano é um "xexeiro". Gostaria de saber de onde surgiu esse termo. Fiquei pensando o seguinte: seixo é uma pedra dura e lisa e quando uma pessoa está com pouco dinheiro dizem que ela está "lisa" ou "dura". Então na verdade o certo seria seixeiro. Essa é a minha dúvida.
A forma correcta é seixeiro, que, segundo o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa, deriva mesmo de seixo, “calote”, acepção que o referido dicionário também regista como regionalismo nordestino.



Gostaria de saber se as palavras escritas em letras maiúsculas são acentuadas. Ex.: ÁRVORE.
Na ortografia portuguesa, as palavras têm a mesma acentuação independentemente de serem grafadas com letras maiúsculas ou minúsculas. Assim, se pretender escrever árvore, ébano, ímpeto, óbito, único com inicial maiúscula ou totalmente em maiúsculas, deverá escrever Árvore ou ÁRVORE, Ébano ou ÉBANO, Ímpeto ou ÍMPETO, Óbito ou ÓBITO ou Único ou ÚNICO.

O texto do Acordo Ortográfico, que regula a ortografia do português europeu e que tem regras específicas para o uso de maiúsculas nas bases XXXIX a XLVII, não refere explicitamente este assunto, mas o próprio texto legal contém sempre acentos em maiúsculas, nomeadamente em palavras como "MINISTÉRIO", "Ámon", "Áustria-Hungria", "Nun'Álvares", "Índias" ou no nome do Presidente da República em 1945, "ANTÓNIO ÓSCAR DE FRAGOSO CARMONA".

Outras ortografias de línguas românicas próximas do português, como o espanhol ou o francês, têm o mesmo comportamento. A Real Academia Española (Ortografía de la Lengua Española, Madrid: Editorial Espasa Calpe, 1999, p. 53) refere explicitamente que as maiúsculas levam acento e que a Academia nunca estabeleceu uma norma em sentido contrário. Quanto ao francês, a tradição escolar costuma ensinar que as maiúsculas podem não ser acentuadas, não sendo essa, no entanto, a posição da Académie Française, que recomenda o uso sistemático das maiúsculas acentuadas; também a União Europeia, no Código de Redacção Interinstitucional relativo ao francês postula que as maiúsculas são, em princípio, sempre acentuadas (http://publications.europa.eu/code/fr/fr-240203.htm).


Ver todas