PT
BR
    Definições



    concubina

    A forma concubinapode ser [feminino singular de concubinoconcubino], [segunda pessoa singular do imperativo de concubinarconcubinar], [terceira pessoa singular do presente do indicativo de concubinarconcubinar] ou [nome feminino].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    concubinaconcubina
    ( con·cu·bi·na

    con·cu·bi·na

    )


    nome feminino

    1. Mulher que vive ou se relaciona com um homem como se estivesse casada com ele.

    2. [Depreciativo] [Depreciativo] Mulher que exerce a prostituição. = PROSTITUTA

    etimologiaOrigem: latim concubina, -ae.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de concubinaSignificado de concubina
    concubinoconcubino
    ( con·cu·bi·no

    con·cu·bi·no

    )


    adjectivo e nome masculinoadjetivo e nome masculino

    Que ou quem vive ou se relaciona com outra pessoa como se estivesse casado com ela.

    etimologiaOrigem: latim concubinus, -a, -um.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de concubinoSignificado de concubino
    concubinarconcubinar
    ( con·cu·bi·nar

    con·cu·bi·nar

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo pronominal

    1. Passar a viver em estado de concubinato. = AMANCEBAR, AMASIAR

    2. [Figurado] [Figurado] Conluiar-se, conchavar-se.

    etimologiaOrigem: concubina + -ar.

    Secção de palavras relacionadas

    iconeNota: Usa-se apenas como verbo pronominal.
    Significado de concubinarSignificado de concubinar

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "concubina" para: Espanhol Francês Inglês

    Esta palavra no dicionário



    Dúvidas linguísticas


    Procurei barista no seu dicionário e não encontrei definição. Grosso modo posso dizer que barista é aquele profissional especializado em operar máquinas de café expresso, fazendo todos os tipos de café como capuccino, curto, moca etc... mas gostaria de uma definição mais completa. Acho que a palavra é de origem italiana e está em uso há pouco tempo no Brasil.


    Tenho muitas dúvidas em relação ao uso dos verbos. Há verbos que exigem certas preposições e ultimamente tenho sentido dificuldades em distinguir quais são. Por exemplo utiliza-se constar em ou constar de; ter intenção de ou ter intenção para?