PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    calejará

    calejo | n. m.

    Rua muito estreita....


    chiba | n. f.

    Cabra nova....


    caleja | n. f.

    Endurecimento da pele em determinado local, geralmente sujeito a atrito....


    canelho | n. m.

    Rua muito estreita....


    calejão | n. m.

    Rua ou passagem estreita e comprida....


    canelha | n. f.

    Rua muito estreita....


    caloso | adj.

    Que tem calos....


    calejar | v. tr. | v. tr. e intr.

    Tornar caloso....


    curtir | v. tr. | v. tr. e intr. | v. intr.

    Preparar peles, couros para os tornar imputrescíveis....


    encruar | v. tr., intr. e pron.

    Enrijar (o que está cozendo)....


    cauterizar | v. tr.

    Aplicar cautério, botão de fogo, ferro em brasa, etc., a....


    endurecer | v. tr., intr. e pron. | v. pron.

    Tornar duro....


    quelha | n. f.

    Calha ou sulco para escoar ou conduzir água ou outros líquidos....


    caleja | n. f.

    Rua muito estreita....



    Dúvidas linguísticas


    Por favor, gostaria de saber como é a abreviação correta de Vossas Senhorias. É V. Sas.? E ao iniciar uma carta destinada a um casal, qual a forma correta: Prezados Sr. e Sra. Flávio de Almeida ou Prezados Sr. e Sra. Almeida?


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?