PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    brocaste

    broquento | adj.

    Cheio de brocas ou fendas; chagado; fistuloso....


    brocante | adj. 2 g.

    Que broca ou é capaz de brocar....


    barrena | n. f.

    Broca para fazer buracos para tiros de mina ou pedreiras....


    charro | adj. | n. m.

    Que não tem delicadeza ou refinamento....


    marreteiro | n. m.

    Operário que bate com a marreta na broca para abrir câmaras de mina....


    pixote | n. 2 g. | n. m.

    Aquele que joga mal....


    pexote | n. 2 g. | n. m.

    Aquele que joga mal....


    roquete | n. m.

    Aparelho que põe em movimento a broca ou a pua....


    besouro | n. m.

    Insecto coleóptero amarelo ou preto....


    rabeca | n. f. | n. 2 g.

    Instrumento musical semelhante ao violino, um pouco maior e de timbre mais baixo....


    broca | n. f.

    Ferroada de um pião noutro ou no chão....


    brocado | n. m. | adj.

    Estofo ou tecido entretecido de seda e fios de ouro ou prata, com desenhos em relevo (ex.: o brocado é usado, por vezes, em encadernações requintadas)....


    brocatel | n. m.

    Tecido que imita brocado....


    broque | n. m.

    Tubo dos ventiladores dos fornos de fundição....


    sanfona | n. f. | n. 2 g.

    Instrumento musical de cordas, com caixa em forma de meia pêra, teclas e uma roda de friccionar as cordas movida por meio de uma manivela, geralmente tocado sobre os joelhos....


    sebeiro | n. m.

    Espécie de brocha de que os calafates se servem para untar com sebo as brocas, trados, etc....



    Dúvidas linguísticas


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.


    Jogos paralímpicos está correcto? Se os jogos são olímpicos, porque surgiram em Olímpia, na Grécia, não se deveriam chamar Jogos Paraolímpicos ou Para-olímpicos? Está correcto este esquecimento da letra o? O comité internacional usa paralympic, mas isso é na língua deles (inglês). Os brasileiros e os italianos usam paraolimpico. Os espanhóis agora também andam a usar paralimpicos. Estaremos a seguir a mania dos espanhóis ou dos ingleses?