PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

albumina

albuminóide | adj. 2 g.

De composição análoga à albumina....


Que não tem albumina ou endosperma....


albuminado | adj.

Que contém albúmen ou albumina....


caséase | n. f.

Fermento solúvel que dissolve a albumina e coagula a caseína....


iodotirina | n. f.

Albumina iodada extraída da glândula tiróide e empregada em medicina no tratamento da papeira....


albumina | n. f.

Matéria viscosa e opalina, coagulável pelo calor, que constitui um dos princípios imediatos dos corpos organizados e que forma a quase totalidade da clara do ovo. (É usada na encadernação como base para a estampagem e aplicação de folhas de ouro.)...


albuminato | n. m.

Combinação de albumina e outro corpo....


Instrumento para determinar a quantidade de albumina que há num líquido....


albuminúria | n. f.

Doença caracterizada pela existência de albumina nas urinas....


clara | n. f.

Albumina que envolve a gema do ovo; branco do ovo....


glutina | n. f.

Albumina vegetal....


serina | n. f.

Piina; albumina do soro sanguíneo....


grumo | n. m.

Pequeno coágulo de albumina, de fibrina ou caseína, etc....


somatose | n. f.

Nome de uma preparação dietética de albumina de carne....


colagem | n. f.

Operação de limpar ou clarificar os vinhos com substâncias que provocam a sedimentação de partículas em suspensão, como albumina, bentonite, caseína ou gelatina....



Dúvidas linguísticas



As palavras Malanje, Uíje, Cassanje, etc., levam a letra g ou j ?
Os topónimos angolanos referidos deverão ortografar-se correctamente nas formas Malanje, je e Caçanje (esta última grafia corresponde também ao nome comum caçanje).

É esta a grafia registada nas principais obras de referência para o português europeu, nomeadamente no Tratado de Ortografia da Língua Portuguesa (Coimbra: Atlântida Editora, 1947) e no Vocabulário da Língua Portuguesa (Coimbra: Coimbra Editora, 1966), de Rebelo Gonçalves, ou no Grande Vocabulário da Língua Portuguesa, de José Pedro Machado (Lisboa: Âncora Editora, 2001). Apesar disso, é esmagadora a ocorrência de grafias alternativas como *Malange, *Uíge, *Cassange ou *Cassanje (o asterisco indica incorrecção, de acordo com as obras de referência para a ortografia e com a tradição lexicográfica).

É de referir que com o Acordo Ortográfico de 1990 (nomeadamente na Base III) não há qualquer alteração a este respeito.




As letras "c" das palavras director e actor, bem como a letra "p" de recepção e óptimo são pronunciadas por vocês ou não? Pois aqui no Brasil elas não o são e estou em dúvida de como deveria ser a pronúncia desses vocábulos aí em Portugal.
Em Portugal, as consoantes c e p das palavras director, actor, recepção e óptimo são geralmente mudas, isto é, não se pronunciam. Por esta razão, segundo o Acordo Ortográfico de 1990, essas consoantes deixam de ser grafadas na variante europeia do português, aproximando-se assim a grafia à pronúncia: diretor, ator, receção e ótimo. No Brasil, uma vez que o p de recepção é geralmente pronunciado, não se verifica a sua supressão nesta palavra.

Ver todas