PT
BR
Pesquisar
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    afoguei

    afogadiço | adj.

    Sujeito a sufocar-se; abafadiço....


    afogado | adj.

    Que sobe até ao pescoço (vestido)....


    sepultado | adj.

    Que se sepultou; enterrado; inumado....


    afogadela | n. f.

    Acto ou efeito de afogar....


    afogadilho | n. m.

    Pressa, precipitação, urgência (ex.: o conselho irá reunir e deliberar sem afogadilho)....


    afogo | n. m.

    Sufocação....


    afogador | adj. n. m. | n. m.

    Que ou o que afoga....


    afogar | v. tr. | v. intr.

    Fazer morrer debaixo de água....


    desafogar | v. tr. | v. pron.

    Tirar o que afoga ou sufoca....


    sepultar | v. tr. | v. pron.

    Meter em sepultura....


    sufocar | v. tr. | v. intr. e pron.

    Tolher a respiração a....


    afogadura | n. f.

    Acto ou efeito de afogar ou de se afogar....


    banhista | n. 2 g.

    Pessoa que está a banhos numa praia, piscina ou estância balnear....


    guarda-vidas | n. 2 g. 2 núm.

    Pessoa cuja actividade é a vigilância de praias ou estâncias balneares e o eventual salvamento de banhistas em risco de afogamento....


    salva-vidas | n. m. 2 núm. | n. 2 g. 2 núm. | adj. 2 g. 2 núm.

    Aparelho próprio para salvar pessoas em risco de naufrágio ou afogamento....


    ganso | n. m. | n. m. pl.

    Ave palmípede (Anser domesticus), da família dos anatídeos, mais corpulenta do que o pato ou o cisne, de pescoço comprido e plumagem cinzenta ou branca, criada sobretudo pela carne, muito apreciada....



    Dúvidas linguísticas


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?


    Trabalho com luteria ou luteraria? Encontrei os dois no Aurélio em edições diferentes, mas qual eu uso?
    Será lutheria? Mas isto é português, italiano ou francês?
    Outra dúvida: escrevo arte lutérica ou luterárica?


    Ver todas