PT
BR
    Definições



    liquidarão

    A forma liquidarãoé [terceira pessoa plural do futuro do indicativo de liquidarliquidar].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    liquidarliquidar
    |qui| |qui|
    ( li·qui·dar

    li·qui·dar

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo transitivo

    1. Fixar ou calcular o montante de despesas ou encargos.

    2. Realizar o pagamento de dívida ou encargo. = PAGAR, SALDAR

    3. Pôr fim a algo. = ACABAR, DESTRUIR, ENCERRAR

    4. [Figurado] [Figurado] Verificar; averiguar; apurar.

    5. Aniquilar; incapacitar.

    6. Vencer (um adversário) com grande vantagem. = ARRASAR, DERROTAR


    verbo transitivo e intransitivo

    7. Pôr fim a uma actividade empresarial.

    8. Vender produtos ou mercadorias a preços reduzidos, para lhes dar saída rápida. = SALDAR


    verbo transitivo e pronominal

    9. Causar a morte ou a eliminação de. = ELIMINAR, MATAR

    etimologiaOrigem: líquido + -ar.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de liquidarSignificado de liquidar

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "liquidarão" para: Espanhol Francês Inglês


    Dúvidas linguísticas


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.


    Na frase «O sentinela era um jovem soldado sem nome.» está correctamente aplicado o artigo definido masculino singular «O», ou deverá antes aplicar-se o artigo definido feminino «A» precedendo o nome «sentinela»? Em diferentes textos, surgem as duas diferentes formas, o que me levou a aperceber-me de uma vacilação de género; qual a preferível? E em relação a «ordenança» (enquanto soldado)?