PT
BR
Pesquisar
Definições



ladra

A forma ladrapode ser [feminino singular de ladrãoladrão], [segunda pessoa singular do imperativo de ladrarladrar], [terceira pessoa singular do presente do indicativo de ladrarladrar], [adjectivo feminino e nome femininoadjetivo feminino e nome feminino] ou [nome feminino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
ladraladra
( la·dra

la·dra

)


adjectivo feminino e nome femininoadjetivo feminino e nome feminino

1. Diz-se de ou mulher que roubou ou rouba habitualmente.


nome feminino

2. [Agricultura] [Agricultura] Vara ou cana comprida rachada ou curva numa das pontas para apanhar fruta. = CAMBÃO, CAMBO, ROCA

3. [Regionalismo] [Regionalismo] Batel que, na região aveirense, acompanha o barco moliceiro.

ladrãoladrão
( la·drão

la·drão

)


adjectivo e nome masculinoadjetivo e nome masculino

1. Que ou quem rouba ou furta. = GATUNO, ROUBADOR

2. Que ou quem revela desonestidade ou procede de má-fé.

3. Agiota, usurário.

4. Que ou o que se aproveita da desgraça dos outros.

5. Brejeiro, maganão.


nome masculino

6. Vaso em que se recolhe o que escorre das vasilhas da adega.

7. Abertura deixada nas canalizações para por ela se escoar a água que sobeja.

8. Rebento nocivo às árvores.

9. [Tipografia] [Tipografia] Dobra defeituosa de uma folha que ocorre no momento da encadernação.

10. [Tipografia] [Tipografia] Falha de impressão causada por uma dobra no canto da folha.


cara de ladrão

Má cara.

ladrão de estrada

Salteador.

etimologiaOrigem etimológica: latim latro, -onis, soldado mercenário, ladrão, caçador.
vistoFeminino: ladra, ladroa, ladrona.
iconFeminino: ladra, ladroa ou ladrona.
ladrarladrar
( la·drar

la·drar

)
Conjugação:unipessoal.
Particípio:regular.


verbo intransitivo

1. Soltar latidos.

2. [Figurado] [Figurado] Gritar; ralhar.


verbo transitivo

3. [Popular] [Popular] Proferir.

ladraladra

Auxiliares de tradução

Traduzir "ladra" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



É correta a frase há alguns anos atrás? Ou se deve dizer apenas há alguns anos ou alguns anos atrás?
A expressão há alguns anos atrás e outras de estrutura semelhante (ex.: há dois minutos atrás, há três dias atrás), apesar de muito divulgada e de ser considerada aceitável por muitos falantes, é desaconselhada por conter em si uma redundância desnecessária: o verbo haver indica tempo decorrido (ex.: há dois anos que não a vejo; o filme acabou há uns minutos) e o advérbio atrás serve também para indicar tempo passado (ex.: semanas atrás tinha havido o mesmo problema, um minuto atrás disse o contrário). Por este motivo, será aconselhável substituir a expressão há alguns anos atrás por há alguns anos ou por alguns anos atrás.



Se seis meses é um semestre, como se designam cinco meses?
Tal como é referido na resposta quinquimestral, o prefixo de origem latina quinqui- (que indica a noção de “cinco”) é bastante produtivo, sendo possível formar a palavra quinquimestre para designar um período de cinco meses. Esta palavra não se encontra registada em nenhum dos dicionários de língua portuguesa por nós consultados, mas a sua formação respeita as regras morfológicas da língua portuguesa.