PT
BR
Pesquisar
Definições



foda

A forma fodapode ser [primeira pessoa singular do presente do conjuntivo de foderfoder], [terceira pessoa singular do imperativo de foderfoder], [terceira pessoa singular do presente do conjuntivo de foderfoder], [nome feminino] ou [nome masculino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
fodafoda
|ó| |ó|
( fo·da

fo·da

)


nome feminino

1. [Calão] [Tabuísmo] Relação ou acto sexual. = COITO, CÓPULA

2. [Portugal: Minho] [Portugal: Minho] [Culinária] [Culinária] Cordeiro assado em forno de lenha e em típico alguidar oval de barro, geralmente servido com arroz.


nome masculino

3. [Brasil, Calão] [Brasil, Tabuísmo] Coisa ou situação difícil de suportar (ex.: o foda é ficar na dúvida).


ser foda

[Brasil, Calão] [Brasil, Tabuísmo] Ser complicado, desagradável ou difícil. = SER FOGO

[Brasil, Calão] [Brasil, Tabuísmo] Ser extraordinário; ser muito bom em alguma coisa (ex.: você é foda; ganhar o campeonato foi muito foda). = SER FOGO, SER PICA

etimologiaOrigem etimológica:derivação regressiva de foder.
foderfoder
( fo·der

fo·der

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo e intransitivo

1. [Calão] [Tabuísmo] Ter relações sexuais. = COPULAR


verbo transitivo e pronominal

2. [Calão] [Tabuísmo] Deixar ou ficar em mau estado, destruído ou prejudicado. = ARRUINAR, ESTRAGAR, LIXAR


foda-se

[Calão] [Tabuísmo] Interjeição designativa de admiração, surpresa, indignação, desagrado, indiferença, raiva, etc.

nem fodendo

[Brasil, Calão] [Brasil, Tabuísmo] De maneira nenhuma.

que se foda

[Calão] [Tabuísmo] O mesmo que foda-se.

sinonimo ou antonimoSinónimoSinônimo geral: FORNICAR

etimologiaOrigem etimológica:latim futuo, -ere, ter relações com uma mulher.

Auxiliares de tradução

Traduzir "foda" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas



Minha dúvida é: Por que passei a vida estudando que o correto é falar para eu fazer, para eu comer, e etc., se a frase É fácil para mim estudar não está errada? Podem explicar essa última frase.
De facto, nos contextos exemplificados com duas orações na resposta para eu/para mim (ex.: isto é para eu fazer), deverá ser usado o pronome sujeito, pois na oração para eu fazer, o pronome desempenha essa função de sujeito. No caso do exemplo É fácil para mim estudar, o contexto é semelhante àquele referido na resposta pronomes pessoais rectos e oblíquos, em que o pronome não desempenha a função de sujeito, pois esta frase pode ser decomposta em Estudar [sujeito] é fácil [predicado] para mim [adjunto adverbial de interesse].



Em uma determinada frase foi usado: "Em acontecendo que o caso seja revisto..... "
Esta construção da frase acima está correta?
No português contemporâneo, a construção com o gerúndio antecedido da preposição em é possível, apesar de relativamente rara.

Esta construção é enfática, não acrescenta nenhuma informação ao uso do gerúndio simples. É possível encontrá-la com uma função adverbial, geralmente para indicar simultaneidade ou anterioridade imediata (ex.: em chegando o tempo quente, vamos à praia), ou ainda para indicar um valor condicional (ex.: em querendo [= se ele quiser], ele consegue; em sendo necessário [= se for necessário], eu venho cá ajudar).