PT
BR
    Definições



    embarcados

    A forma embarcadospode ser [masculino plural de embarcadoembarcado] ou [masculino plural particípio passado de embarcarembarcar].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    embarcarembarcar
    ( em·bar·car

    em·bar·car

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo transitivo, intransitivo e pronominal

    1. Entrar ou fazer entrar em barco; ir para bordo de embarcação.

    2. Entrar ou fazer entrar a bordo de avião, autocarro ou comboio, para ir viajar (ex.: a companhia só agora começou a embarcar os passageiros; o suspeito embarcou no primeiro comboio da manhã; vamos embarcar daqui a pouco).


    verbo transitivo

    3. [Figurado] [Figurado] Deixar-se iludir; cair num logro ou entrar num conchavo (ex.: embarcou num negócio fraudulento).


    verbo intransitivo

    4. [Brasil, Informal] [Brasil, Informal] Perder a vida; cessar de viver. = MORRER, PARTIR, PERECER

    etimologiaOrigem:em- + barco + -ar.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de embarcar
    embarcadoembarcado
    ( em·bar·ca·do

    em·bar·ca·do

    )


    adjectivo e nome masculinoadjetivo e nome masculino

    1. Que ou quem embarcou (ex.: passageiros embarcados; o nome está na lista dos embarcados).

    2. Que ou quem trabalha a bordo de um barco ou de uma plataforma petrolífera (ex.: trabalhador embarcado; trabalhou como embarcado da marinha mercante durante décadas).

    3. [Portugal: Madeira] [Portugal: Madeira] Que ou quem emigrou (ex.: tem um tio embarcado na Venezuela; os embarcados mandavam dinheiro à família). = EMIGRADO, EMIGRANTE

    etimologiaOrigem:particípio de embarcar.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de embarcado

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "embarcados" para: Espanhol Francês Inglês


    Dúvidas linguísticas


    A minha dúvida é se está correcto dizer: quando eu estive em Canárias ou quando eu estive nas Canárias?


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.