PT
BR
Pesquisar
Definições



confitados

A forma confitadospode ser [masculino plural de confitadoconfitado] ou [masculino plural particípio passado de confitarconfitar].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
confitarconfitar
( con·fi·tar

con·fi·tar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

[Culinária] [Culinária] Cozinhar em gordura, sem fritar, lentamente e a baixas temperaturas.

etimologiaOrigem etimológica:francês confit, preparação de certas carnes cozidas e conservadas na própria gordura + -ar.

iconeConfrontar: confeitar.
confitadoconfitado
( con·fi·ta·do

con·fi·ta·do

)


adjectivoadjetivo

1. [Culinária] [Culinária] Que foi cozinhado em gordura, sem fritar, lentamente e a baixas temperaturas (ex.: polvo confitado).

2. [Culinária] [Culinária] Que foi banhado em calda de açúcar para ficar revestido de uma camada de açúcar depois de seco (ex.: fruta confitada). = CRISTALIZADO


nome masculino

3. [Culinária] [Culinária] Prato ou ingrediente preparado de uma destas maneiras (ex.: confitado de pato, confitado de abóbora).

etimologiaOrigem etimológica:francês confit, preparação de certas carnes cozidas e conservadas na própria gordura + -ado.

iconeConfrontar: confeitado.
confitadosconfitados


Dúvidas linguísticas



O particípio passado de imprimir é imprimido?! Que aconteceu ao impresso?!
De facto, impresso também é particípio passado de imprimir, pois este é um verbo que admite mais de um particípio passado, empregando-se geralmente esta forma com os auxiliares ser ou estar e a forma imprimido com os auxiliares ter ou haver.

Cunha e Cintra, na Nova Gramática do Português Contemporâneo [Lisboa: Ed. João Sá da Costa, 1998, p. 442], sugerem que o verbo imprimir só tem duplo particípio quando significa ‘estampar, gravar’, com o exemplo Este livro foi impresso em Portugal, e não quando significa ‘imprimir movimento’, com o exemplo Foi imprimida enorme velocidade ao carro).




Tenho uma dúvida em relação ao emprego ou não do hífen na palavra dessincronizar. A palavra escrita deste modo lê-se /de-ssin-cro-ni-zar/ e normalmente ouve-se pronunciar /des-sin-cro-ni-zar/. Ou seja, o prefixo des- normalmente não perde a sua autonomia quando pronunciado. Neste caso não se devia também usar o hífen? Ou será que o termo dessincronizado é normalmente mal pronunciado, separando-se os dois ss?
A aglutinação do prefixo des- à palavra seguinte não obriga à pronúncia /s/. Aliás, os poucos dicionários que fazem a transcrição fonética das palavras às quais dão entrada registam /des-sin-cro-ni-zar/ e não /de-ssin-cro-ni-zar/.