PT
BR
Pesquisar
Definições



calões

A forma calõesé [masculino plural de calãocalão].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
calão1calão1
( ca·lão

ca·lão

)


nome masculino

1. Linguagem considerada grosseira ou rude.

2. Linguagem de um grupo restrito. = GÍRIA


adjectivo e nome masculinoadjetivo e nome masculino

3. [Portugal, Informal] [Portugal, Informal] Que ou quem não gosta de trabalhar. = MANDRIÃO, PREGUIÇOSO


baixo calão

Linguagem muito grosseira ou obscena.

vistoFeminino: calona.
etimologiaOrigem etimológica:espanhol caló, língua dos ciganos ibéricos.
iconFeminino: calona.
calão2calão2
( ca·lão

ca·lão

)


nome masculino

Bilha indiana de barro ou cobre.

etimologiaOrigem etimológica:tâmul kalam.
calão3calão3
( ca·lão

ca·lão

)


nome masculino

1. [Náutica] [Náutica] Embarcação comprida, de dez remos por banda, empregada na pesca do atum (Algarve).

2. [Brasil] [Brasil] Pedaço de pau que serve para suspender os objectos a transportar.

etimologiaOrigem etimológica:cala + -ão.
calão4calão4
( ca·lão

ca·lão

)


nome masculino

Telha grande com que se reveste o fundo dos regos para que a terra não absorva a água.

etimologiaOrigem etimológica:cale + -ão.

Auxiliares de tradução

Traduzir "calões" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Em https://www.flip.pt/Duvidas.../Duvida-Linguistica/DID/777 vocês concluem dizendo "pois trata-se de uma oração subordinada condicional, introduzida pela conjunção se". Nesse caso, pelas mesmas regras ali expostas, não teria de ser "pois se trata"? O "pois" não atrai nunca próclise?
No português europeu, a conjunção pois não é geralmente um elemento desencadeador de próclise (posição pré-verbal do pronome pessoal átono, ou clítico), a qual, como se referiu na resposta à dúvida posição dos clíticos, está associada a fenómenos gramaticais de negação, quantificação, focalização ou ênfase (vd. Eduardo RAPOSO et al. (orgs.), Gramática do Português, 1.ª ed., vol. II, Lisboa: Fundação Calouste Gulbenkian, 2013, pp. 2241-2242).


Pesquisas em corpora revelam que, na norma europeia, existem casos da conjunção pois com próclise (ex.: As despesas não aumentaram tanto como as receitas, pois se arredondaram em 26 811 contos) mas comprovam também que, estatisticamente, essa conjunção é mais usada com ênclise (posição pós-verbal do pronome pessoal átono), como na frase Em conclusão, as frases que nos enviou enquadram-se no contexto referido na alínea f), pois trata-se de uma oração subordinada condicional, introduzida pela conjunção se. Essa tendência é também corroborada pela seguinte afirmação de Ana Maria Martins, que se debruça sobre o tema na obra acima citada: «As orações explicativas introduzidas por pois (cf. Caps. 34, 35 e 38) apresentam sempre colocação enclítica dos pronomes átonos (desde que a próclise não seja independentemente motivada) [...].» (vd. Eduardo RAPOSO et al. (orgs.), Gramática do Português, 1.ª ed., vol. II, Lisboa: Fundação Calouste Gulbenkian, 2013, p. 2299).


Na norma brasileira, dado que a tendência natural é para a colocação do pronome antes do verbo, tal como se afirma na resposta à dúvida amanhã: ênclise ou próclise?, o habitual é a conjunção pois ser mais usada com próclise (ex.: O resultado foi satisfatório, pois se conseguiu atingir o objetivo).




Em uma determinada frase foi usado: "Em acontecendo que o caso seja revisto..... "
Esta construção da frase acima está correta?
No português contemporâneo, a construção com o gerúndio antecedido da preposição em é possível, apesar de relativamente rara.

Esta construção é enfática, não acrescenta nenhuma informação ao uso do gerúndio simples. É possível encontrá-la com uma função adverbial, geralmente para indicar simultaneidade ou anterioridade imediata (ex.: em chegando o tempo quente, vamos à praia), ou ainda para indicar um valor condicional (ex.: em querendo [= se ele quiser], ele consegue; em sendo necessário [= se for necessário], eu venho cá ajudar).