PT
BR
Pesquisar
Definições



calcitas

A forma calcitasé [derivação feminino plural de calçacalça].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
calçacalça
( cal·ça

cal·ça

)
Imagem

calças de ganga

VestuárioVestuário 

Calças de tecido forte e resistente de algodão, originalmente azul, geralmente com pespontos visíveis.


nome feminino

1. [Vestuário] [Vestuário] O mesmo que calças.

2. Sinal que se põe no sanco das aves domésticas para as identificar.

3. Malha branca nas mãos ou nos pés dos equídeos, acima da coroa dos cascos.

4. Anel no pé de alguns cogumelos.

calças


nome feminino plural

5. [Vestuário] [Vestuário] Peça de vestuário exterior que cobre as pernas separadamente e desce da cintura até aos pés.

6. [Antigo] [Antigo] [Vestuário] [Vestuário] Peça de vestuário íntimo que cobria o corpo da cintura aos joelhos.

7. [Vestuário] [Vestuário] O mesmo que calcinhas.

8. [Ornitologia] [Ornitologia] Conjunto de penas que cobrem as patas das aves, geralmente de cor diferente do resto do corpo.


calças à boca-de-sino

[Vestuário] [Vestuário]  Calças justas nas pernas, mas largas na base, à entrada do pé, lembrando o formato de um sino (ex.: camisa de folhos com calças à boca-de-sino).

calças à pescador

[Vestuário] [Vestuário]  Calças curtas que não cobrem os tornozelos.

calças de ganga

[Vestuário] [Vestuário]  Calças de tecido forte e resistente de algodão, originalmente azul, geralmente com pespontos visíveis.Imagem

calças pardas

Dificuldades, apuros.

com as calças na mão

Em situação embaraçosa.

etimologiaOrigem etimológica:derivação regressiva de calçar.

iconeConfrontar: calca.
calcitascalcitas

Auxiliares de tradução

Traduzir "calcitas" para: Espanhol Francês Inglês

Palavras vizinhas



Dúvidas linguísticas



Estou procurando a palavra Zigue Zague ou Zig Zag, ou ainda, zigzag.
A forma correcta é ziguezague, como pode verificar seguindo a hiperligação para o Dicionário de Língua Portuguesa On-Line.



Meia voz ou meia-voz? Nas buscas que fiz encontrei meia voz usado comummente em Portugal e meia-voz usado no Brasil.
O registo lexicográfico não é unânime no registo de palavras hifenizadas (ex.: meia-voz) versus locuções (ex.: meia voz), como se poderá verificar pela consulta de algumas obras de referência para o português. Assim, podemos observar que é registada a locução a meia voz, por exemplo, no Vocabulário da Língua Portuguesa, de Rebelo GONÇALVES (Coimbra: Coimbra Editora, 1966), no Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea da Academia das Ciências de Lisboa (Lisboa: Editorial Verbo, 2001), no Novo Dicionário Aurélio (Curitiba: Editora Positivo, 2004); esta é também a opção do Dicionário Priberam da Língua Portuguesa, na entrada voz. Por outro lado, a palavra hifenizada meia-voz surge registada no Dicionário Houaiss (Lisboa: Círculo de Leitores, 2002).

Esta falta de consenso nas obras lexicográficas é consequência da dificuldade de uso coerente do hífen em português (veja-se a este respeito a Base XV do Acordo Ortográfico de 1990 ou o texto vago e pouco esclarecedor da Base XXVIII do Acordo Ortográfico de 1945 para a ortografia portuguesa). Um claro exemplo da dificuldade de registo lexicográfico é o registo, pelo Grande Dicionário da Língua Portuguesa (Porto: Porto Editora, 2004), da locução a meia voz no artigo voz a par do registo da locução a meia-voz no artigo meia-voz.