PT
BR
Pesquisar
Definições



boleiras

A forma boleirasé [feminino plural de boleiroboleiro].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
boleiro1boleiro1
( bo·lei·ro

bo·lei·ro

)
Imagem

BrasilBrasil

DesportoEsporte

Indivíduo que apanha as bolas que saem de campo e as devolve aos jogadores.


nome masculino

1. Fabricante ou vendedor de bolas.

2. [Brasil] [Brasil] [Desporto] [Esporte] Indivíduo que apanha as bolas que saem de campo e as devolve aos jogadores.Imagem = GANDULA

3. [Brasil] [Brasil] [Desporto] [Esporte] Indivíduo responsável pela manutenção das bolas de um clube desportivo.

4. [Brasil, Depreciativo] [Brasil, Depreciativo] [Futebol] [Futebol] Jogador profissional.

5. [Brasil] [Brasil] [Jogos] [Jogos] Pessoa que, em jogo de roleta, faz a bola girar.

6. [Brasil, Informal] [Brasil, Informal] Pessoa que aceita subornos.

etimologiaOrigem etimológica: bola + -eiro.
boleiro2boleiro2
( bo·lei·ro

bo·lei·ro

)


adjectivoadjetivo

1. Relativo a bolo.


nome masculino

2. Fabricante ou vendedor de bolos.


adjectivo e nome masculinoadjetivo e nome masculino

3. [Brasil, Informal] [Brasil, Informal] Que ou o que falta a um compromisso.

etimologiaOrigem etimológica: bolo + -eiro.
boleirasboleiras

Esta palavra no dicionário



Dúvidas linguísticas



Como se designa algo que escraviza? Os termos escravizante e escravizador não aparecem no dicionário.
Nenhum dicionário regista de modo exaustivo o léxico de uma língua e o Dicionário Priberam da Língua Portuguesa (DPLP) não é excepção. Apesar de não se encontrarem registadas no DPLP, as palavras escravizador e escravizante podem ser encontradas noutros dicionários de língua portuguesa com o significado “que escraviza”.

Estas duas palavras são formadas com dois dos sufixos mais produtivos do português (-ante e -dor), pelo que é sempre possível formar correctamente novas palavras com estes sufixos (normalmente a partir de verbos) que não se encontram registadas em nenhum dicionário.




Gostaria de saber algo sobre a palavra tauba, pois ouvi dizer que a palavra não está errada, mas achei em dicionário algum... Então fiquei em dúvida se ela é uma palavra nativa da língua portuguesa, ou é uma forma errada de pronunciá-la!
A palavra tauba não se encontra averbada em nenhum dicionário de língua portuguesa por nós consultado e o seu uso é desaconselhado na norma portuguesa. Trata-se de uma deturpação por metátese (troca da posição de fonemas ou sílabas de um vocábulo) da palavra tábua. Essa forma deturpada é usada em registos informais ou populares de língua, mais característicos da oralidade.

Regra geral, os dicionários registam o léxico da norma padrão, respeitando a ortografia oficial e descurando as variantes dialectais e populares. Ao fazê-lo, demarca-se o português padrão, aquele que é ensinado oficialmente, do português não padrão, aquele que se vai mantendo por tradição oral, em diferentes regiões do espaço lusófono. Ainda assim, há alguns exemplos deste português não padrão que se encontram registados em dicionários da língua padrão, seja porque surgem com alguma frequência em textos literários, seja porque se generalizaram em alguns estratos, seja para reencaminhar o consulente para a forma correcta. Tal acontece em obras como o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa (edição brasileira da Editora Objetiva, 2001; edição portuguesa do Círculo de Leitores, 2002), que regista, por exemplo, palavras como açucre, fror, frechada, prantar, pregunta, preguntar ou saluço a par das formas oficiais açúcar, flor, flechada, plantar, pergunta, perguntar, soluço, ou o Dicionário Priberam da Língua Portuguesa, que regista palavras como bonecra, noute e aguantar a par das formas boneca, noite e aguentar.