PT
BR
Pesquisar
Definições



boleiras

A forma boleirasé [feminino plural de boleiroboleiro].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
boleiro1boleiro1
( bo·lei·ro

bo·lei·ro

)
Imagem

BrasilBrasil

DesportoEsporte

Indivíduo que apanha as bolas que saem de campo e as devolve aos jogadores.


nome masculino

1. Fabricante ou vendedor de bolas.

2. [Brasil] [Brasil] [Desporto] [Esporte] Indivíduo que apanha as bolas que saem de campo e as devolve aos jogadores.Imagem = GANDULA

3. [Brasil] [Brasil] [Desporto] [Esporte] Indivíduo responsável pela manutenção das bolas de um clube desportivo.

4. [Brasil, Depreciativo] [Brasil, Depreciativo] [Futebol] [Futebol] Jogador profissional.

5. [Brasil] [Brasil] [Jogos] [Jogos] Pessoa que, em jogo de roleta, faz a bola girar.

6. [Brasil, Informal] [Brasil, Informal] Pessoa que aceita subornos.

etimologiaOrigem etimológica:bola + -eiro.
boleiro2boleiro2
( bo·lei·ro

bo·lei·ro

)


adjectivoadjetivo

1. Relativo a bolo.


nome masculino

2. Fabricante ou vendedor de bolos.


adjectivo e nome masculinoadjetivo e nome masculino

3. [Brasil, Informal] [Brasil, Informal] Que ou o que falta a um compromisso.

etimologiaOrigem etimológica:bolo + -eiro.

Esta palavra no dicionário



Dúvidas linguísticas



Qual a forma correcta: perda de tempo ou perca de tempo?
As formas perda e perca são sinónimas, e encontram-se registadas como tal, por exemplo, no Vocabulário da Língua Portuguesa, de Rebelo Gonçalves (Coimbra Editora, 1966) e em dicionários como o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea (Academia das Ciências/Verbo, 2001) ou o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa (Círculo de Leitores, 2002).

No entanto, a forma preferencial é perda, uma vez que a variante perca tem origem mais popular, devendo ser utilizada apenas em contextos mais informais.




Gostaria de saber a origem da palavra hospital. De onde foi formada?
A palavra hospital deriva do adjectivo latino hospitalis, -e (“que é relativo a hóspede”), usado nas locuções hospitale domus ou hospitale cubiculum (“casa de hóspedes”). A mesma palavra latina deu origem ao francês hôtel, de onde deriva a palavra portuguesa hotel.