PT
BR
Pesquisar
    Definições



    arreie

    A forma arreiepode ser [primeira pessoa singular do presente do conjuntivo de arreararrear], [primeira pessoa singular do presente do conjuntivo de arriararriar], [terceira pessoa singular do imperativo de arreararrear], [terceira pessoa singular do imperativo de arriararriar], [terceira pessoa singular do presente do conjuntivo de arreararrear] ou [terceira pessoa singular do presente do conjuntivo de arriararriar].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    arriararriar
    ( ar·ri·ar

    ar·ri·ar

    )
    Conjugação:irregular.
    Particípio:regular.


    verbo transitivo

    1. Fazer descer (ex.: arriar a bandeira). = ABAIXAR

    2. Pôr no chão.

    3. Largar pouco a pouco.

    4. Deitar para trás.

    5. [Marnotagem] [Marnotagem] Inutilizar compartimentos destinados à evaporação.

    6. [Marinha] [Marinha] Amainar, abaixar.

    7. [Informal] [Informal] Dar pancadas em (ex.: estava com vontade de arriar em alguém). = BATER

    8. [Informal] [Informal] Desferir, aplicar, dar (ex.: arriou-lhe um par de estalos).


    verbo intransitivo

    9. Largar a carga para descansar.

    10. Não continuar, desanimar.

    11. [Brasil, Informal] [Brasil, Informal] Ficar apaixonado. = APAIXONAR-SE

    12. [Brasil] [Brasil] Perder a carga da bateria. = DESCARREGAR

    etimologiaOrigem etimológica: espanhol arriar.
    Significado de arriar
   Significado de arriar
    iconeConfrontar: arrear.
    arreararrear
    ( ar·re·ar

    ar·re·ar

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo transitivo

    1. Pôr os arreios ou o aparelho a.

    2. [Figurado] [Figurado] Pôr adornos ou enfeites em. = ADORNAR, ATAVIAR, ENFEITAR


    verbo pronominal

    3. Jactar-se, gloriar-se.

    4. Gabar-se.

    etimologiaOrigem etimológica: latim vulgar *arredare, prover, adornar.
    Significado de arrear
   Significado de arrear
    iconeConfrontar: arriar.

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "arreie" para: Espanhol Francês Inglês

    Anagramas



    Dúvidas linguísticas


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?


    Quando se pretende designar o acto de nivelar, o termo nivelagem está correcto?